日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2022.03.31

【日米ハーフが完全解説】英語で「〜するつもりだった」を表すなら

“I was going to ~”と“I was supposed to ~”はどちらも「~するつもりだった」や「~するはずだった」という意味になりますが、両フレーズには決定的なニュアンスの違いがあります。今日のレッスンでは、それぞれの使い方についてわかりやすく解説していきます。

1) I was going to ____
→「〜する意思はあった」

この表現は、何かをする意思はあったものの、何らかの理由で結果的にその意思通りにならなかった意味合いとして使われます。日常会話では一般的に、“I was going to ~, but ~.”の形式でよく使われます。“I was going to ~”は、「ものすごく〇〇をやりたい」といった強い意志ではなく、「〇〇ができたらいいな~」のように意志が弱い場合に使われます。

例えば、「今朝はランニングをするつもりでしたが、雨が降ったのでやりませんでした」は“I was going to go for run this morning, but it rained.”となり、ランニングをする意思はあったものの、意志が弱く雨を口実に走るのをやめてしまったニュアンスになります。

また、“I was going to ~”の代わりに“I was planning on ~(~する予定だった)”と言うこともできますが、“I was planning on ~”は何かを実行する前に事前に入念な計画を立てていたニュアンスが含まれます。

  • I was going to go for run this morning, but it rained.
    (今朝はランニングをするつもりでしたが、雨が降ったのでやりませんでした)
  • I was going to study English, but I ended up watching TV.
    (英語の勉強をするつもりだったけど、結局テレビを見てしまった)
  • I was going to go to the party, but I changed my mind at the last minute.
    (パーティーに行くつもりだったけど、土壇場で気が変わった)
  • I was planning on moving to Japan, but things didn’t work out because of COVID.
    (日本に引っ越す予定だったけど、コロナのせいで行けなかった)

2) I was supposed to ____
→「〜をするはずだった」

この表現は「〜をするはずだった」を意味し、“I was going to ~”ととてもよく似ていますが微妙なニュアンスの違いがあります。“I was going to ~”は「やる意思はあったものの結局できなかった」を意味するのに対し、“I was supposed to ~”は「義務や約束としてやるべきことがあったにもかかわらずできなかった、またはしなかった」意味合いとして用いられます。

例えば、「今日は髪を切りに行く予定だったけど、急用ができて来週に予定を変更した」と言う場合は、“I was supposed to get a haircut today, but something came up and I had to reschedule it to next week.”となり、予め美容院の予約をしていたニュアンスになります。ここで“I was going to”に置き換えることもできますが、その場合は美容院の予約は入っておらず、単に髪の毛を切りに行こうと思っていたといったニュアンスになります。

その他、誰かとの約束を果たせなかった時にもこの表現が使われます。例えば、「マイクとランチをする予定だったけど、仕事でキャンセルしないといけなかった」は“I was supposed to have lunch with Mike, but I had to cancel it because of work.”と表現します。また、事前に約束していたことをやらなかった相手に“Weren’t you supposed to ~?(〜するはずじゃなかったの?)”のように問いかける使い方もよくされます。例えば、パーティーに紙皿を持ってくるはずだった友達が持ってこなかった場合は、“Weren’t you supposed to bring paper plates?(紙皿を持ってくるはずじゃなかった?)」という具合になります。

  • I was supposed to get a haircut today, but something came up and I have to reschedule it to next week.
    (今日は髪を切りに行く予定だったけど、急用ができて来週に予定を変更しないといけなかった)
  • I was supposed to have lunch with Mike, but I had to cancel it because of work.
    (マイクとランチを食べるつもりだったけど、仕事の都合でキャンセルしないといけなかった)
  • Weren’t you supposed to bring paper plates?
    (紙皿を持ってくるはずじゃなかった?)
  • Weren’t you supposed to turn in your essay today?
    (今日はエッセイを提出するはずだったんじゃない?)
  • I was supposed to be home an hour ago. My wife is going to kill me.
    (本当は一時間前に家に帰らなきゃいけなかったんだ。奥さんに殺されるよ…)

 

“I was going to ~”は気持ち的にはやりたかったけどできなかった、“I was supposed to ~”は義務や約束といった「やるべきこと」ができなかったニュアンスになります。

 

動画レッスン

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム