4/122022 英語学習コラム英語で何と言う?, 会話に役立つ自然な英語 「気持ち悪い」や「具合が悪い」は英語で? 体調が優れずに気分が悪い時や、異様なものを見て気味が悪いと感じる時、日本語ではどちらの状況も「気持ち悪い」で表現することができますが、英語では言葉を使い分ける必要があります。そこで今回は、英語で「具合が悪くて気持ち悪い」や「気味が悪い」を表現する時のフレーズをご紹介いたします。 続きを読む
4/92022 動画で英語 ほとんど同じ意味だけど、アメリカ人は〇〇を使う(Absolutely, Definitely, Certainly, TotallyとFor sureの微妙な違い) Absolutely, Definitely, Certainly, Totally, For sureは非常によく似た意味を持つ表現で、どれも「絶対に」や「確実に」といった意味で使われますが、ネイティブはこれらをどのように使い分けているのでしょうか?今回は、ネイティブ講師のKelly先生と一緒に、この5つの言葉の使い分けについて話し合います。 続きを読む
4/82022 Podcast 第380回「大好きな気候」 第380回目のポッドキャストのテーマは「大好きな気候」です。皆さんの好きな気候は何ですか?今日の会話では、アメリカに住むエマとイギリスに住むビッキーが、好きな気候について話します。エマとビッキーの話を聞いて、二人がどんな気候が好きなのか考えてみましょう。 続きを読む
4/62022 動画で英語 【ネイティブ英語の耳トレ】豪雨について話す 「ネイティブ英語の耳トレ」では、毎回、重要フレーズを使ったネイティブの会話を紹介しています。今日のテーマは「豪雨について話す」です。ネイティブの会話から自然な英語を身につけましょう! 続きを読む
4/52022 英語学習コラム英語で何と言う? 英文メールで「突然のご連絡失礼します」は不自然!? 「突然のご連絡失礼します。」は日本語のビジネスメールで非常に良く使われる文言ですが、実は英語ではメールの書き出しにこのような表現を使うことはとても不自然であり、また、初めてのメールの書き出しが”Salutations(挨拶文)”や“Sorry to bother you…(お忙しいところ恐縮ですが)” だと、迷惑メールだと誤解されてしまうこともあります。今回の記事では、英文メールで「突然のご連絡失礼します」が不自然だと思われる理由と、メールの書き出しにピッタリの自然な英語表現をご紹介します。 続きを読む
4/22022 動画で英語 アメリカ人同士で「think about」と「think of」の違いを考えてみた 日本人の英語学習者によく聞かれる質問の一つに「Think ofとThink aboutの違い」がありますが、両フレーズにはどんな違いがあるのでしょうか?今回は、ネイティブ講師のDana先生と一緒にこの二つの表現の違いと使い分けについて話し合います。 続きを読む
4/12022 PodcastPodcast 第379回「客と従業員は対等?」 第379回目のポッドキャストのテーマは「客と従業員は対等?」です。皆さんは、客と従業員、どちらが大切だと思いますか?今日の会話では、エマとビッキーが、会社にとって客と従業員のどちらが重要だと思うかについて話し合います。エマは、アメリカと日本での従業員の評価について大きな違いを指摘します。このテーマについて、エマとビッキーがどのように感じているのか、考えてみましょう。 続きを読む
3/312022 英語学習コラム動画で英語ニュアンスの違い 【日米ハーフが完全解説】英語で「〜するつもりだった」を表すなら “I was going to ~”と“I was supposed to ~”はどちらも「~するつもりだった」や「~するはずだった」という意味になりますが、両フレーズには決定的なニュアンスの違いがあります。今日のレッスンでは、それぞれの使い方についてわかりやすく解説していきます。 続きを読む
3/292022 英語学習コラム英語で何と言う?, 会話に役立つ自然な英語 メールで「アポを取る」「会う約束を取り付ける」時に役立つ英語表現 メールは今や私たちの生活には欠かせないツールの一つとなり、ビジネスで大事な取引先に訪問する前にアポイントを取ったり、病院や美容院の予約を入れたり、友達と待ち合わせの約束をするのに電話ではなくメールを使う人が増えていると思います。今回は、ビジネスシーンで「アポを取る」、友人と「会う約束をする」と表現する時にピッタリな言い回しをいくつかご紹介したいと思います。 続きを読む
3/252022 特別企画 はるな愛は「性別を特定しない英語」を知ってる? 皆さんは、“gender neutral”という言葉を耳にしたことはありませんか?“gender neutral”は「性別による区別のない」を意味する表現で、ここ最近アメリカでは性別を特定する言葉の使用を避ける動きが起こっています。今回の動画では、タレントのはるな愛さんをゲストにお招きし、彼氏・彼女やビジネスマン、スチュワーデスといった性別を特定する言葉を、性別を特定しない表現である“Gender Neutral Expressions”にどのように言い換えればいいか、質問してみようと思います。 続きを読む