
意見が分かれそうな難しい話題について議論するときは、まず相手がどんな考えを支持しているのか、どんな立場をとっているのか、確認しておきたいですよね。失礼にならずにきちんと尋ねるには、英語でどう言えばいいのでしょうか?
What is your stance on ~?
“stance”は「立場」や「姿勢」を意味することから、“What is your stance on ~?”は「〜についてどんな立場をとっていますか?」や「〜についてどのようにお考えですか?」を意味します。一般的には、移民問題や政治、人種差別など意見が分かれる話題について、相手がどのような立場をとっているのかを聞き出したい時に使われます。かなりフォーマルな響きがあり、議論するときによく使われます。
- What is your stance on gun control?
(銃規制についてどのようにお考えですか?)
- What is your stance on digital learning?
(デジタル・ラーニングについてどのようにお考えですか?)
- After watching the documentary, I changed my stance on banning plastic bags.
(このドキュメンタリーを観て、レジ袋を禁止する考えが変わりました)
Advertisement








