日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2023.07.27

「~すればよかった」は英語で?

「雨だ!傘を持ってくればよかった」「テストで赤点取っちゃった!もっと勉強しておけばよかった」
このように「・・すればよかったのに」という、ちょっとした後悔を表す表現は、日常生活でたいへんよく使いますね。英語ではどう言えばよいのでしょうか。

I should have 過去分詞

  • It’s starting to rain! I should have brought my umbrella.
    (雨だ!傘を持ってくればよかった)
  • I failed my test. I should have studied harder.
    (赤点取っちゃった。もっと一生懸命勉強しておけばよかった)
  • I should have told you I loved you.
    (君に愛しているっていうべきだった)

You should have 過去分詞

主語を“You”にすると、相手を責めたり、たしなめたりするニュアンスになります。

  • You should have told me.
    (教えてくれたらよかったのに)
  • You should have gone to bed earlier last night.
    ([眠そうだから]昨夜はもっと早く寝たらよかったのに)
  • You should have been more careful.
    (もっと気をつけるべきだったのに)

I wish I had 過去分詞

この構文でも、「こうしていたらよかったのに」という過去のことに対する後悔の気持ちを表すことができます。

  • I wish I had listened to your advice.
    (君の忠告を聞いていたらよかったのに)
  • I wish I had been nicer to you.
    (あなたにもっと優しくしてあげていればよかったのに)
  • I wish I had chosen another career when I was young.
    (若い時に他の職業を選んでいたらよかったのに)

ネイティブもよく使いますし、英語のドラマや映画にも度々出てきますので、視聴した時は探してみてくださいね。ちなみに現在、Netflix等で見ることができるアメリカのホラー映画、「レフト―恐怖物件」の原題は“You should have left”(あなたは離れるべきだった)です。

この記事を書いた人

Lotta

こんにちは、Lottaです。洋画、洋楽から英語好きになった純国産の英語学習者・英語講師です。20年以上高校教師として勤めた後、より英語学習の楽しさと資格取得のための勉強にハマりました。その結果、英語を使った仕事をいくつか経験することができ、国や年齢を問わず、いろんな人たちと出会い、つながりを持てたことで人生が豊かになりました。こうして得た自分の経験を、みなさんの学習のサポートに役立てることができたら、たいへん幸せです。80’s rock好き。好きな作家はO Henry、好きな映画はThe Shawshank Redemption.

カフェトークのプロフィールはこちら

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム