日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2022.07.21

「色白」「美白」は英語で?

日本人女性の多くが憧れる白い肌。「彼女は色白だ」というのは誉め言葉として良く使われます。そんな女性の願望を反映して、化粧品には「美白」を謳った商品が数多くありますね。ホワイトニングという言葉も良く耳にします。ただし、これをそのまま英語にして“whitening”と使うのはNGです。今日はそんな「色白」や「美白」を表す英語表現をご紹介します。

色白は“white”ではない

まず覚えておきたいのは、日本人が色白に憧れるような感覚は欧米にはないということ。むしろ日焼けした肌に憧れる人の方が多いです。日本とは正反対ですね!「色白」を誉め言葉として使うのは日本人的な感覚であることを理解しておきましょう。その上で尚且つ「色白」と言いたい時は、どのように英語で表現できるでしょうか?注意したいのは、そのまま“white”という単語を使ってしまわないことです。肌の色を表す時は、“white” “black” “yellow”など人種を連想させるような表現は避けること。「色白」と言いたければ、肌の明るさを表す “fair”という単語を使いましょう。“fair”には「明るい色の」という意味があります。“fair skin”と言えば「色白の肌」という意味です。逆の意味では、“dark skin(浅黒い肌)”や、“tanned skin(日焼けした肌)”といった表現があります。

また、顔色を表す時に使える“complexion”という単語があります。“complexion”には「肌の色」「顔色」「顔の色つや」という意味があります。“fair”と一緒に使って“fair complexion”と言えば、これも「色白」を表すことになります。“good complexion”と言えば「血色が良い」という意味です。“fair skin”が肌の色を表すのに対して、“fair complexion”は顔色の良さや色つやなども表すことができるので、誉め言葉として用いるにはこちらの方がお勧めです。

  • She has beautiful blonde hair and a fair complexion.
    (彼女は綺麗なブロンドの髪に、白い肌をしている)

「美白」も“whitening”は避けて!

日本では、美白効果のある化粧品に「ホワイトニング」という言葉がよく使われていますが、これも上記と同じ理由で英語にそのまま使うことはできません。“whitening”という英語が良く使われるのは歯を白くするとき。“whiten your teeth”と言えば「歯を白くする」という意味です。では、「美白」は英語で何と言えば良いのでしょうか?「肌を白くする」のではなく「肌を明るくする」と考えて“lightening”という単語を使います。「美白クリーム」は“skin lightening cream”、「美白効果」は“skin lightening effect”ということになります。ちなみに、“whiten”も“lighten”も、どちらも語尾が“en”で終わっていますね。形容詞や名詞の後に“en”を付けることで「~になる」「~にする」という動詞に変化させることができます。知っていると便利ですよ!

  • The cosmetics company has recently released a new skin lightening cream.
    (その化粧品会社は最近新しい美白クリームを発売した)

〜会話例〜
A: What are you reading so intently?
(何をそんなに熱心に読んでるの?)
B: A magazine article about skin care cosmetics. You know, I’m almost 40 years old. I think I should start using anti-aging skin care products, like a skin lightening cream.
(雑誌のスキンケア化粧品の記事よ。ほら、私ももうすぐ40歳だし、美白クリームとか、そろそろアンチエイジングのスキンケア商品を使い始めた方がいいかなって)
A: Seriously? I think you have a beautiful fair complexion.
(本当に?あなた綺麗な白い肌してると思うわよ)
B: But I’ve found some dark spots on my face! I was so shocked!
(でも、顔のシミを見つけたのよ!すごくショックだったわ!)
A: So, are you going to buy a skin lightening cream?
(それで、美白クリームを買うわけ?)
B: Maybe. Hey, what do you think of this product ranked number one in the article? According to the article, 95% of the women who used this special skin lightening cream said it was effective.
(たぶんね。ねえ、記事で1位にランクインされてるこの商品どう思う?記事によると、このスペシャル美白クリームを使った女性の95%が効果があったって言ってるらしいわ)
A: Hmm. How much does it cost?
(ふーん。いくらするの?)
B: 12,000 yen.
(1万2千円)
A: That much?! Well, it’s not easy to get beautiful skin…
(そんなにするの?!綺麗な肌を手に入れるのは楽じゃないわね・・・)

まとめ

今日は「色白」「美白」の英語表現をご紹介してみました。美しさの基準は国によってそれぞれ。誉め言葉として言ったつもりが、必ずしも相手にとって好意的に受け取られないこともありますので気を付けたいところです。日本語をそのまま英語に置き換えるのではなく、言葉の背景にある文化や価値観にも思いを巡らしてみたいですね。英語学習の一番の面白さは、そんなところにあるように思います!

この記事を書いた人

Yoshiko

こんにちは。英語講師・学習コンサルタントのYoshikoです。
洋楽をきっかけに英語学習を始め、日本の大学で英語を学び、留学経験なしに英語を習得しました。
英会話スクールで10年以上教えた後に、現在は大学講座、法人研修での指導、オンラインレッスンや学習コンサルティングを行っています。トータルで20年以上の講師経験と日本で英語を習得した経験をもとに学習サポートを行っています。
英語を教えるだけでなく、英語の学び方・トレーニングの方法もお伝えしています。皆さんが英語を使って世界を広げ新しい可能性を広げていけるように、学習のお手伝いができればと思います。

カフェトークのプロフィールはこちら

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム