「お酒の量を減らす」や「タバコの量を減らす」のように「〜の量を減らす」は英語でどのように表現するのが適切でしょうか?
英語表現 1
I need to cut down on alcohol.
何かを切り落とすことを意味する「Cut down」にonを加えて「cut down on」とすることで、「〜を減らす」や「〜を削減する」、または「〜を軽減する」を表すことができます。お酒やタバコの量を減らすことや、ビジネスでコストを削減することを表す際によく使われる表現です。
- 「減らす」を意味する「Reduce」を使って表現しても間違いでありませんが、日常会話では「Cut down on」を使うのが一般的。
- I’ve decided to cut down on drinking and smoking. I need to turn my life around.
(お酒とタバコの量を減らすことにしました。そろそろ人生を好転させないと。) - What can we do to cut down on our expenses?
(どうしたら経費を削減できるかな?)
〜会話例〜
A: I’m thinking about cutting down on carbs and going on a low-carb diet.
(炭水化物の摂取を減らして、低炭水化物ダイエットをしようと思ってるんだよね。)
B: I’ve tried the low carb diet before. I lost about 5 kg in a month.
(私も以前、低炭水化物ダイエットを試してみたよ。1ヶ月で5キロも痩せたんだ。)
英語表現 2
I need to cut back on alcohol.
「cut back on」は、上記の「Cut down on」の言い換え表現で意味も用法もまったく同じです。
- If you don’t cut back on salty foods you’re going to end up with high blood pressure.
(塩っ辛い食べ物を控えないと高血圧になるよ。) - Why don’t you try cutting back on caffeine? A few cups day is fine but anything over 5 cups is too much.
(カフェインの摂取量を減らしてみたらどう?一日数杯ならいいけど、5杯以上は飲み過ぎだよ。)
〜会話例〜
A: I’m so tired. I barely slept last night.
(めっちゃ疲れてるわ。昨日全然寝てないし。)
B: It’s because you watch YouTube videos all night. You need to cut back on that.
(一晩中、YouTube見てるからだよ。控えなきゃね。)
Advertisement
こんにちは。indirect speechの指示語の変換方法の目安が分かりません。場所に対しては理解できますが(here→there)、曜日などについてです。例えば、3日前に、Tomが来週ハワイに行くって言ってたよ!と今日、第三者に話す場合は、next weekからfollowing weekと変えるんでしょうか?まだ、話している時点では来週のことは未来のことだから、next weekのままでもいいのかな?と思ってしまいます。教科書や他のサイトではここを詳しく説明しているものがないので、教えていただけるとありがたいです。
たけさん
こんにちは。曜日についてはこちらの記事が参考になるかと思います → http://hapaeikaiwa.com/?p=8577