「濃いコーヒーが好きです」
↓
「I like my coffee thick.」
で正しいのでしょうか?
正解:「I like my coffee strong」
英語で「濃い」コーヒーは「Strong(強い)」と表します。
逆に、「薄い」コーヒーは「Weak(弱い)」を使いましょう。
但し、カフェやお店で購入するコーヒーの薄さ、濃さは以下のように表現されます。
1) Mild(薄い)
2) Medium(ミディアム)
3) Dark/Bold(濃い)
<例文>
・This coffee is so strong!(このコーヒー濃いね!)
・Can you get me a mild coffee?(薄いコーヒーをください)
・This coffee is a bit weak.(このコーヒーちょっと薄いね)
Advertisement
初めまして。こんにちは。
英語で分からないことを、ネット検索する度に、このHapa Eikaiwaに辿り着き、何度もお世話になってます。
それ以来、ずっと大ファンです。
いつもありがとうございます。とても勉強になります。
質問があります。
I like my coffee strong.
どうして、my が 必要なのですか?
どうして、strong coffee ではないのですか?
(I like coffee. は、a や my は、つかないのにどうしてですか? 形容詞は名詞の前に置かれている場合が多いと思うのですが、どうして、この場合は、名詞の後ろに形容詞がありますか?)
ひろさん
こんにちは!Hapa英会話が役に立っているようで嬉しいです。「I like strong coffee」でもOKです。食べ物や飲み物など、自分の好みを示すときによく「I like my ___」という表現の仕方をします。例えば、「I like my coffee black(コーヒーはブラックが好きです)、「I like my pasta overcooked.(私はゆですぎのパスタが好きです)」という具合に使われます。