☆英語で何と言う?☆
「しっかりして!」は英語で何と言う?
「Get your act together!」
「Get your act together」 はいい加減な行動や人に、「しっかりしなさい!」というときに使う口頭的な表現です。
その他にも:
◆ Get it together
◆ Pull yourself together
これらも同じ意味で使われます。
<例文>
◆ Get your act together! You haven’t worked in 3 months!
(しっかりして!3ヶ月間仕事してないじゃん)
◆ I’ve been making too many excuses. I need to get it together. (最近はいい訳ばっかだ。しっかりしないと)
◆ Pull yourself together Mike! You only have 1 more mile.
(マイクしっかりして!残り1マイルだよ!)
最近、弱音を吐いている人にズバリ「Get your act together!」と励ましの言葉を送ってみてください!
================================
毎朝6時配信【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 → http://junsenesac.wix.com/hapa-mail-magazine
Advertisement
いつも拝見し、勉強させてもらっています。
分かりやすい例や説明文が本当にありがたいです。
現在家庭の事情でアメリカに在住。日々英語で伝えることの難しさを痛感しています。
今回「しっかり」を検索していたら、いつも通りこのページに来ました。
このコラムの意味や状況と少し違ってくるかもしれませんが、教えていただけるとうれしいです。
「仕事をする」や「歯を磨く」等の状況で
・しっかり〇〇する。
・きちんと〇〇する。
・丁寧に〇〇する。
などの時にどのように表現したらよいのか、どの単語を使うと良いのか分かりません。
これからもコラム楽しみにしています。
Makiさん
こんにちは。いつもHapa英会話で学習していただき、ありがとうございます!何かを「きちんとする」という意味で使う場合は「Properly」が適切でしょう。「Brush your teeth properly(しっかりと歯を磨いてください)」仕事の場合は状況により使われる表現が異なりますが、「Do it properly」や「Do it right」などが一般的でしょう。