
英語学習コラムニュアンスの違い, 日本人の怪しい英語
「彼女ナイーブなんだよね」の英語は「She is naive」で正しい?
日本語で「ナイーブ」は「繊細な人」「純粋で傷つきやすい人」を表し、どちらかといえばポジティブな意味で使われてい […]
「ニュアンスの違い」の記事一覧
日本語で「ナイーブ」は「繊細な人」「純粋で傷つきやすい人」を表し、どちらかといえばポジティブな意味で使われてい […]
普段の生活でもよく使われるフレーズ「退屈だな~」や「つまらない・・・」。これを英語で「I’m boring」と […]
「Look」は「~のようだ」「~のように見える」と表現するときによく使われます。しかし、日常会話では意味は同じ […]
アメリカ人の家に招待されたことがある人だったら聞いたことがある表現「Make yourself at home […]