日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

「考えを押しつける」は英語で?

自分の考えを無理やり押しつけてくる人や、強引に何かを勧めてくる人がいた場合、その行動を英語でどのように表現できるでしょうか。

Push ____ down someone’s throat

“push down someone’s throat”は、直訳すると「人に何かを無理やり飲ませる」で、主に人や動物に薬を無理やり飲ませる状況で使われます。しかし日常会話では、自分の考えや意見を人に押しつけるという意味でも使われます。

例えば、「彼は自分の意見を人に押しつける」は“He pushes his opinions down people’s throats.”と言います。また、“push”の代わりに“shove”や“force”、“ram”を使うこともできます。

  • Sometimes he has tendencies to push his opinions down people’s throats.
    (彼は時々、自分の意見を人に押しつけがちです)
  • I hate it when salespeople try to shove their products down our throats.
    (店員が無理やり商品を売りつけようとしてくるのが嫌だね)
  • Don’t force it down his throat. Let him decide on his own.
    (彼に無理に押しつけちゃダメだ。彼に自分で決めさせなよ)
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画
Hapa英会話Podcastプレミアム版
Hapa英会話セミナー2014収録映像2時間ダウンロード配信中(税込2700円)

Advertisement