日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

「なりすまし」は英語で?

ネット社会で気をつけなければならない「なりすまし」、英語ではどのように表現するのでしょうか?

Catfish

“catfish”は本来「ナマズ」のことですが、インターネット上では、ニセのプロフィールや写真を使って「なりすまし」行為をする人を指すスラングです。ちょっとしたイタズラから深刻な悪質行為に至るまで、幅広い状況で使われます。

ナマズを英語で“catfish”というだけでもおもしろいのに、それがさらに「なりすまし」を表すなんてとても意外ですよね。そのきっかけとなったのは、2010年に公開されたドキュメンタリー映画「Catfish」だといわれています。興味がある方はググってみてください。

  • It turns out the person I met on Instagram was a catfish.
    (インスタで会った人は、なりすましだったんだ)
  • Are you sure she’s a real person? I think you’re getting catfished.
    (彼女、本当に実在するの?なりすましにだまされてない?)
  • Do you think this guy on Twitter is catfishing?
    (ツイッターのこの男性、なりすましだと思う?)

〜会話例〜
A: I think I might be getting catfished.
(なりすましに騙されているかも)
B: Really? What makes you think that?
(マジで?なんでそう思うの?)
A: Every time I try to video chat with her, she always has some technical issues or comes up with weird excuses.
(何度か彼女とビデオチャットを試みたんだけど、いつも技術的な問題が発生したり、変な言い訳をしたりするんだ)

動画レッスン

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画
Hapa英会話Podcastプレミアム版
Hapa英会話セミナー2014収録映像2時間ダウンロード配信中(税込2700円)

Advertisement