日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2022.03.17

「wait」と「await」は似ているけどどこが違うの?

皆さんが最初に習ったのはwaitの方ではないでしょうか。その後awaitという言葉に出会うと、どこがどう違うのかもやもやしてしまいませんか?今日はモヤモヤをすっきりさせましょう!

waitとawaitは使い方が違う

どちらも「待つ」という意味がありますが、使い方が違います。「~を待つ」という意味のとき、waitは前置詞forを必要とします。一方、awaitは前置詞なしで直接目的語を取ります。「待つ」という意味の時、waitは自動詞として用い、awaitは他動詞として用いるということですね。他動詞は後に必ず目的語が必要ですが、自動詞はそうではありません。ですから、何を待っているのか言わず、単に「待っています」とだけ言いたいときはwaitしか使えません。
辞書を引くと、どちらも他動詞、自動詞の両方があると出ていますが、「待つ」という意味で使うときはforをつけるかつけないかという違いがあるということです。

  • I was waiting for a taxi in the rain.
    (私は雨の中でタクシーを待っていた)
  • We await your reply.
    (お返事をお待ちしております)
  • I’m waiting.
    (待っています)
  • Wait a minute.
    (ちょっと待って)※「ちょっと待って」のa minuteは目的語ではありませんので注意してください。慣用句a minuteは副詞のように使われています。このようなときにawaitは使えません。
  • 〜会話例〜
    A: What are you doing here?
    (ここで何やってんの?)
    B: I’m just waiting.
    (待ってるんだよ)

waitの特別な表現

自動詞waitには次のような用法もあります。

That can wait.
(それは待てる=それは急ぐことではない。)

実際に何かを「待つ」のは人ですが、「今すぐしなければいけないことではない」という意味で「こと」や「もの」を主語としてcan waitを使うことがあるのです。否定形を使ってcan’t waitと言うと、「待ちきれない」という意味にもなります。
また、waitには「待つこと」「待ち時間」といった名詞としての用法もあります。そのほか、wait tablesというと「給仕する」という意味にもなります。

  • She can’t wait to use her new smartphone.
    (彼女は新しいスマホを使うのが待ちきれない)
  • Sorry about the wait.
    (お待たせしました)

waitとawait,、どちらがフォーマル?

現在、日常的に「待つ」という意味で使われるのはwaitです。awaitを使うとやや改まった感じがするようです。ですから「待ってる」と友達や家族に言うときにawaitは使いません。 逆に、ビジネスメールなどではawaitがよく出てきます。ただし、「楽しみにする」という意味で使うときは、日常会話の中でもawaitが使えます。その場合は、look forward toと同じ意味です。

  • We await your payment.
    (お支払いをお待ちしております)
  • I anxiously await the new episode every Monday night.
    (毎週月曜の夜に新しいエピソードを楽しみにしているんだ)

〜ビジネスメール文例〜

Mr. Tanaka,

We hope you’ve been enjoying our services so far.
(弊社のサービスはお気に召しましたでしょうか)
We want to continue offering the best service.
(今後も最高のサービスを提供させていただきたいと思っております)
Could you please take five minutes and fill in the attached feedback form for us?
(添付のアンケートにご協力いただければ幸いです)
Please be honest with your responses.
(どうぞ率直なご意見をお聞かせください)

We await your feedback.
(ご意見を心待ちにしております)

Thank you,

Charlie White

この記事を書いた人

Shibashiba

こんにちは!Shibashibaです。大人になるまで日本から一歩も出ることなく、中学校で英語、大学でフランス語を学び始めました。放送翻訳や文化関連の翻訳・通訳に従事し、ヨーロッパ、カナダ、アメリカを経験。フランスで結婚、子育てを始め、現在は日本で子育ての仕上げ中。TOEICや英検、仏検、原書を読む指導のほか、コーチングも行っています。
カフェトークのプロフィールはこちら

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム