レストランでまだ食べ終わっていない食事を店員さんに下げられそうになった時、日本語では「まだ食べ終わっていません」や「まだ食べています」と伝えるのが一般的ですが、英語ではどんな風に表現すればいいのでしょうか?今回は、「まだ食べています」を意味する一般的な表現をご紹介したいと思います。
I am still eating.
I am still working on it.
I haven’t finished eating yet.
→「まだ食べています」
「まだ食べています」とウェイターやウェイトレスに伝える時は、“I am still eating.”や“I am still working on it.”と言うのが一般的です。これらはカジュアルな言い回しになり、「お皿はまだ下げないでください」という意味合いが含まれています。「まだ終わっていません」と伝えたい場合は、“I haven’t finished eating yet.”や“I am not done yet.”と表現します。シチュエーションに合わせて、ぜひ色々使ってみてください。
〜会話例1〜
A: May I take your plate?
(お皿をお下げしてもよろしいですか?)
B: I’m still working on it.
(まだ食べています)
〜会話例2〜
A: Are you finished?
(もうお済ですか?)
B: I haven’t finished yet.
(まだ食べ終えていません)
〜会話例3〜
A: Let me get that out of your way.
(お皿をお下げいたします)
B: Oh, I’m still eating.
(あっ、まだ食べています)
A: I’m sorry. Please take your time.
(申し訳ございません。どうぞごゆっくり)
B: Thank you.
(ありがとうございます)
この記事を書いた人
Michelle
こんにちは、Michelleです。カリフォルニア・ロサンゼルスで生まれ、南カリフォルニアで育ちました。現地校に通いながら、幼稚園から中学校まで日本語補習校に毎日通い、年に一度は日本に一時帰国していました。日本人の両親の元で大学まで米国で過ごし、アメリカ・日本の文化の大事さを学びました。
通訳・翻訳の仕事をしながら、英会話の個人レッスンを15年間しておりました。バイリンガルの環境の中でレッスンを行うことにより、さらに効率的に自然な英語力が身につくと考えています。現在はボストンと日本を行き来しながら、ビジネス英語を中心としたレッスンを行っております。
【資格】
TESOL Certification
TEFL Certification
カフェトークのプロフィールはこちら
Advertisement