日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2019.11.07

「行ったり来たり」は英語で?

「行ったり来たり」は英語で?

ある場所から別の場所に移動し、また元の場所へ引き返すことを日本語で「行ったり来たり」と表現しますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?

Back and forth
→ 「行ったり来たり」

Back and forthを直訳すると「前後」になりますが、日常会話では「(どこかへ)行ったり来たり」の意味としてよく使われます。その他、何かを前後に動かしたり、物事が順調に進まずに迂余曲折したり、話す言語を(英語と日本語に)切り替えたりするなどの意味として使うこともできます。

  • 「AとBの間を行ったり来たりする」は「Back and forth between A and B」になります。
  • I go back and forth between Tokyo and LA for business.
    (仕事で東京とLAを行ったり来たりしています。)
  • He paces back and forth when he’s nervous.
    (彼は緊張すると行ったり来たりします。)
  • They kept arguing back and forth.
    (彼らは文句を言い合っていました。)

〜会話例〜
A: Did you get ahold of Tom?
(トムと連絡取れた?)
B: Yeah, we were actually emailing each other back and forth all day.
(ええ、実は彼と一日中メールのやり取りをしていました。)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム