洋服が部屋のあちこちに散らかっていたり、迷子になってしまった飼い犬をあちこち探しまわったりするなど、日本語の「あちこち」に相当する英語表現をご紹介いたします。
All over
→ 「至る所に / あちこち」
この表現は、何かをあちこち探し回ったり、何かがあらゆる所にあることを表現する際に「あらゆる所」や「あちこち」の意味として会話でよく使われます。また、「I traveled all over the world.(世界中を旅行しました)」のように物事の全体を表す場合に「一面」や「全て」の意味としても用いられます。
- 「Everywhere」も同様の意味として使える。
- Reviews about our new product are all over the internet.
(我が社の新商品のレビューがネット上のあちこちに出ています。) - I traveled all over the world.
(世界中を旅行しました。) - Where were you? I was looking all over for you.
(どこにいたの?あちこち探していたんだよ。) - I see your advertisements everywhere!
(あなたの広告を至る所で見かけます。)
〜会話例1〜
A: Do you manage all the restaurants in Tokyo?
(東京にあるレストランを全て運営されているんですか?)
B: Not just Tokyo. All over Japan. That’s why I’m always away on business trips.
(東京だけではなく、日本中すべてを運営しています。だからいつも出張でいないんですよ。)
〜会話例2〜
A: There’s a Starbucks here too? Starbucks is seriously everywhere!
(ここにもスターバックスがあるの?スタバって本当に色々なところにあるよね。)
B: Not in my hometown. I guess that just goes to show how countryside my hometown is.
(私の地元にはないよ。スタバがないくらい田舎だからね。)
Advertisement
いつも楽しく学ばせていただいています。当方71歳です。なかなか覚えられずおまけにヒアリングは本当に難しいです。ところであちこちは”here and there” も同じ用法ですか
錦織さん
こんにちは!いつも、Hapa英会話で学習していただき、ありがとうございます。here and there もあちこちを意味する表現です!