日本では、何かを選び出すことを「ピックアップ(Pick up)」と表現しているのをよく目にするのですが、実はこれは和製英語になります。「Pick up」というフレーズ自体は存在しますが、ネイティブは別の意味として使っています。今日は、日本で使われる「ピックアップ」の正しい英表現、及び英語における「Pick up」の正しい用法についてご説明いたします。
1) Pick out
→「選び出す」
何かを選び出す意味として日本の方がよく口にする「ピックアップ」は、正しい英語で表現すると“Pick out”になります。基本的に複数の中から1つだけを選ぶ意味として使われ、1つ以上の場合は、その意思を具体的に述べて表現します。例えば、10種類の色違いのシャツから「好きなシャツを(1枚だけ)選んで」と言う場合は「Pick out a shirt (that you like).」、「数枚選んで」は「Pick out a few shirts (that you like)」、「2枚選んで」は「Pick out your two favorite shirts」となります。
・My sister helped me pick out a birthday present for my mom.(妹が母親の誕生日プレゼントを選ぶのを手伝ってくれました。)
・Please pick out your three favorite articles from Hapa Eikaiwa.(Hapa英会話の好きな記事を3つ選んでください。)
・Can you help me pick out a cake?(ケーキ選びを手伝ってくれない?)
・Please pick out your three favorite articles from Hapa Eikaiwa.(Hapa英会話の好きな記事を3つ選んでください。)
・Can you help me pick out a cake?(ケーキ選びを手伝ってくれない?)
2) Pick up
→「持ち上げる」
“Pick up”は「持ち上げる」「拾う」「片付ける」「迎えに行く」「物を買う」「電話に出る」「言語や技術を習得する」など、使われる状況により様々な意味を成します。しかし、1)で述べたように「〜を選ぶ」としては使われないので気を付けましょう。
- より詳しい解説は「覚えておくと便利なフレーズ“Pick up”の使い方」をご覧ください。
・Don’t litter! Pick up your trash.(ポイ捨てしたらあかんやろっ!ちゃんとそのゴミ拾いや!)
・I picked up pizza. Do you want some?(ピザ買ってきたよ。食べる?)
・How long did it take you to pick up English?(英語を習得するのにどれくらい時間かかった?)
・I picked up pizza. Do you want some?(ピザ買ってきたよ。食べる?)
・How long did it take you to pick up English?(英語を習得するのにどれくらい時間かかった?)
Advertisement
「もう一つ選んで」と言う場合は、どのように言えばいいんでしょうか?
pick out somethinhg? pick out a one more?
教えて下さい!!
Nanaさん、
「Pick out one more」が正解です!もしくは「Pick out another one」でもOKです。
こんにちは、
カフェテリア等で何種類かの食べ物を選ぶ場合もpick outでしょうか?
pik upでは違和感ありますか?
Yujiさん
Pick outになります!
ありがとうございます🎵