皆さんは「◯◯さんが写っている写真を送ってよ」を英語で何と言っていますか?一見、簡単そうなのですが、どのような写真を求めるかによって表現の仕方も若干異なり、実際その英表現に悩んだ方も多いのではないでしょうか?勿論、決まった言い方があるわけではないですが、一般的によく使われる2パターンの英表現をご紹介します。
1) Can you send me a photo/picture of yourself?
→「あなたが写っている写真を送ってくれますか?」
ある特定の人だけが写っている写真(メインに写っている写真)を送ってもらいたい場合は「Can you send me a photo/picture of _____?」と言います。空欄には送ってほしい人の名前を入れ、質問相手本人の写真をリクエストする場合は“yourself”を使いましょう。
- 人の写真に限らず、動物や物などが対象でもOK。
- 写真を数枚送ってほしい時は「Can you send me pictures of _____?」と“picture”を複数形にする。
- パスポートや身分証明書などに使用する(正面の)顔写真を求める場合は「Can you send me your headshot?」と言う。
・Can you send me a photo of you and Tom?(あなたとトムさんが写っている写真を送ってくれますか?)
・Can you send me pictures of your dog?(あなたが飼っている犬の写真を数枚送ってくれますか?)
・Can you send me a headshot?(顔写真を送ってくれますか?)
・Can you send me pictures of your dog?(あなたが飼っている犬の写真を数枚送ってくれますか?)
・Can you send me a headshot?(顔写真を送ってくれますか?)
2) Can you send me a photo/picture with you in it?
→「あなたも(一緒に)写っている写真を送ってくれますか?」
上記1)のフレーズは、特定の人(動物・物)がメインに写っている写真を指すことに対し、このフレーズはグループ写真や風景写真のなかに、特定の人が一緒に混じって写っている写真を送ってもらいたい場合に使います。例えば、友達がニューヨークで撮った自由の女神の写真を送ってきたとしましょう。その際、自由の女神の写真だけではなく、その友達が自由の女神と一緒に写っている写真がほしい場合は「Can you send me a photo/picture with you in it?」と言います。
- 人の写真に限らず、動物や物などが対象でもOK。
- 写真を数枚送ってほしい時は「Can you send me pictures with _____?」と“picture”を複数形にする。
・Please send me a photo with you in it.(あなたも写っている写真を送ってください。)
・Can you send me a picture with your brother in it?(あなたの弟が写っている写真を送ってくれますか?)
・That’s a great shot of Tokyo Tower. Do you have a picture with you in it?(素敵な東京タワーの写真ですね。あなたも写っている写真はありますか?)
・Can you send me a picture with your brother in it?(あなたの弟が写っている写真を送ってくれますか?)
・That’s a great shot of Tokyo Tower. Do you have a picture with you in it?(素敵な東京タワーの写真ですね。あなたも写っている写真はありますか?)
Advertisement
こんにちは。youtubeの方も登録していつも楽しく拝見させてもらっております。
どこで質問すればいいのか分からないので、たまたま検索で引っかかったここで質問します。
例えば、「あなたが歌を歌っている動画」とか「日本人が殺される小説」とか「私が踊っている写真」といった内容を説明する英文をいまいちうまく作れません。
video of your singing のようにofを使う例があるようですが、関係代名詞のように説明する文をひとつの文にしたいのです。
どうしたらいいでしょう。
ぼやちん
こんにちは。「あなたが歌っている動画」→「A video of you singing」、「日本が殺される小説」→「A novel of a Japanese person getting killed」、「私が踊っている写真」→「A picture of me dancing」、のように「A _____ of _____」の形式が使われます。
早速のお返事ありがとうございます。
youtubeでの解説は分かりやすく、youtubeに存在するすべての英会話動画の中でベストの先生だと思います。日本人のツボを心得ているからでしょうね。
応援しております。
お世話様です。
いまさっき、とあるチャンネルのYoutubeの見出しで
he still has the habit of when he was a baby
という英語を目にしました。
文法的に正しいのかのかどうか知りませんが、ちょっとハッとさせられました。
こういう表現は日本人の英語学習者には使う勇気がいりますね。
Keep up the great work. Thanks a lot.
いつもYouTubを楽しくみて参考にさせていただいでいます。英会話を習い始めて一年経ちましたが、だんだん難しく感じてきている状態です。旅行にすぐ行くわけではありませんがオリンピックを外国のかたがたと共に楽しみたくて始めたんです。全くの初心者ではありませんが日常の簡単な会話ができたらいいなと思っています。その場合テキスト的には Hip Take LAとトラベル英会話とでは、どちらから始めたら良いでしょうか?
初めまして。唐突に質問で申し訳有りませんが、私が受講している先生からpictuer on meという表現を習ったのですが、そういう表現を使うことはありますでしょうか?
もし宜しければご教授いただけると幸いです。