日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2019.06.10

「これも仕事のうち」は英語で?

「これも仕事のうち」は英語で?

苦手な仕事やあまりやりたくない業務を任された時、「これも仕事の一部だから仕方がない」と言うことがありますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?

It comes with the territory.

「これも仕事のうちです」や「仕事の一環です」と言う場合によく使われる言い回しです。Territoryは「領地」、come withは「ついてくる」を意味することから、「it comes with the territory」は、ある物事が仕事や職業の範囲内であることを意味します。基本的に、あまり気が進まない仕事や、好ましくない仕事に対して用いられ、「仕事の一環だから仕方がない」というニュアンスが含まれます。

  • Go with the territory」と表現してもOK。
  • Part of the job(仕事の一環)」も同様の意味。
  • I have to go on business trips twice a month. It comes with the territory.
    (私は月に2度出張に行かないといけませんが、これも仕事の一環です。)
  • Sometimes I have to work past midnight but that goes with the territory when you’re an accountant.
    (時々、深夜過ぎまで仕事をしないといけないのですが、会計士として働いている以上仕方がないですね。)
  • I have to deal with customer complaints. It’s part of the job.
    (私は顧客のクレームに対応しないといけません。それも仕事の一環です。)

〜会話例1〜
A: You do everything from customer service to management?
(顧客対応からマネージメントまで全てを担っているんですか?)
B: It comes with the territory when you run a business.
(小さな会社を経営していたら当前のことですよ。)
〜会話例2〜
A: You have to translate documents for your coworkers? I thought you were a sales manager.
(同僚のために翻訳をしないといけないのですか?あなたは営業部長ですよね?)
B: Yeah but it’s part of the job. I got used to it.
(そうなんですが、これも仕事の一環です。もう慣れました。)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. bluemonday より:

    it’s all in a day’s workと同じ意味えしょうか?

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム