誰かの否定的な発言のせいで夜も眠れないくらい悩んでいる友人や、イライラしてむしゃくしゃしてる友達、仕事のミスで落ち込んでいる同僚に「気にすることはないよ」と言葉をかける時、英語では「Don’t worry.」以外にどんな励ましの言葉があるのでしょうか?
1) Don’t lose sleep over it.
→「気にすることないよ」
「Lose sleep over _____」は「〜が心配で眠れない」や「~を眠れないほど心配する」を意味し、何か悪い出来事が原因で眠れない程心配している様子を表す際に用いられるフレーズです。一般的に否定文で使われる傾向があり、特に相手が発言するネガティブなことに対して「気にしなくていいよ」のように心配するニュアンスがあります。
- I’m not going to lose sleep over it.
(そんなことで心配はしません。) - It’s nothing to lose sleep over.
(心配するほどの問題ではありません。)
〜会話例〜
A: I’m so nervous about my presentation tomorrow.
(明日のプレゼン、緊張するなぁ。)
B: Don’t lose sleep over it. I’m sure you’ll do great.
(心配する事ないよ。あなたなら絶対に上手くいくから。)
2) Don’t let something/someone get to you.
→「~を気にするな」
「Get to + 人」で「~を困らせる」や「~をイライラさせる」を意味することから、「Don’t let(~をさせることを許さない)」と組み合わせると、「~を困らせることを許さない」、つまり「気にするな」と言う意味になります。
- Don’t sweat it. It’ll be all right. Don’t let it get to you!
(気にするな!)
〜会話例〜
A: He is really driving me crazy!
(彼は本当にイライラする!)
B: Don’t let him get to you. He’s not worth your time.
(彼の事は気にしなくていいよ。時間の無駄だよ。)
3) Don’t sweat it.
→「心配するな」
Sweatは「汗をかく」という意味の他に、「心配する」や「気にする」と言う意味もあることから、否定形で表現することで「心配しないで」の意味としても用いられます。自分のミスや失敗で落ち込んでいる相手を励ますような状況で使われます。
- Don’t sweat it. It’ll be all right.
(心配しないで。何とかなるよ。)
〜会話例〜
A: We’re gonna be late to the meeting!
(ミーティングに遅れてまう!)
B: Don’t sweat it. We’ll be there in 5 minutes.
(心配せんでええよ。もうあと5分で到着するし。)
Advertisement