恋愛話のなかで「〜さんと付き合う」というフレーズを皆さんはどのように表現していますか?この「付き合う」という英表現は、辞書で調べてみると沢山の表現が紹介されており、どれを使ったらいいのか困ったことのある人も少なくないでしょう。今日はネイティブが「付き合う」を表現する際に、よく使っているフレーズをご紹介します。
1) Dating _____
→「〜と付き合う」
この表現は「〜と付き合う」と「〜とデートをする」の両方を意味します。付き合っている意味として用いる場合は、付き合い始めてまだ間もなかったり、遊び半分で付き合っている関係といった具合に、とても軽い響きがあるので使い方には気を付けましょう。デートをする意味として用いる場合は、基本的に「I’m going on a date with ◯◯.(◯◯さんとデートします)」のように、“Date”を名詞として扱い、前置詞の“with”が必要です。
- 「◯◯さんと付き合っています。」→「I’m dating ◯◯.」
- 真剣な付き合いを求めず、色々な人とデートすることを“Casual dating”や“Dating around”と表すこともできる。しかし、両者のニュアンスは微妙に異なり、“Casual dating”は、出会いを積極的に求めているわけではなく、気軽にデートする感じで、ネガティブなニュアンスは殆どないのに対し、“Dating around”は、色々な人とデートしたり付き合ったりする「遊び人」のようなネガティブなニュアンスがある。
・We’ve been dating for a month.(私たちは付き合って一ヶ月です。)
・Are you dating Lisa?(リサと付き合っているの?)
・I’m casually dating.(気軽な感じのお付き合いをしているよ。)
・He’s dating around.(彼は色々な子に手をだしてるで。)
2) Going out with _____
→「〜と付き合う」
日常会話で「〜さんと付き合っている」とカジュアルな感じで言う際に頻繁に使われる表現です。但し、使い方によっては「〜と遊びに行く/出かける」または「〜とデートに行く」も意味します。例えば「I’m going out with ◯◯ tomorrow」のように、具体的な日時(ここでは“tomorrow”)を含めることで、単に遊びに行くことを示すことになります。デートに行く場合は、「I’m going out on a date with ◯◯」のように表現しますが、人によっては“On a date”を省略するので、その場合は会話の流れや状況で判断する必要があります。
- 「◯◯さんと付き合っています。」→「I’m going out with ◯◯.」
- “Seeing someone”も同じ意味合いとして使われる表現だが、具体的に〜「〜さんと付き合っている」と表現するのではなく、漠然と「付き合っている人(恋人)がいます」と表現する場合に用いられる。しかし、まだ付き合う前の関係の場合にも使われることもある。
・We’ve been going out for a month.(私たちは付き合って一ヶ月です。)
・I’m going out with my friends tonight.(今夜、友達と遊びに行きます。)
・I’m going out (on a date) with Tracy this Friday.(今週の金曜日にトレイシーとデートすんねん。)
・She’s seeing someone.(彼女は付き合っている人がいます。)
3) Together
→「付き合い・交際」
“Together”は「一緒にいる」の意味の他にも、日常会話では「付き合い」や「交際」を一言で表す場合にもよく用いられます。「◯◯さんと付き合っています」と表現する場合に「I’ve been together with ◯◯.」とは言いませんので気を付けましょう。
- 一度別れた後によりを戻すことを「Got back together」と表現します。
・We’ve been together for 5 years.(5年間付き合っています。)
・Are they still together?(彼らはまだ付き合っているの?)
・They got back together.(あの子ら、より戻したで〜。)
4) Serious relationship
→「真面目なお付き合い」
結婚前提の真面目なお付き合いや、長期間の交際を表現する際によく使われるフレーズです。因みに「彼は◯◯さんと真剣に付き合っています。」を「He is in a serious relationship with ◯◯.」と言うことも出来ますが、真剣に付き合っている相手の名前を述べるより、単に「He is in a serious relationship」という方が自然です。
- 2人の関係が徐々に真剣になってきた時は「Getting serious」と表す。
・I’m looking for a serious relationship.(真面目な交際を求めています。)
・They’re getting pretty serious.(あの子らな、真剣に付き合いだしてるわ。)
・Does he want a serious relationship?(彼は真面目な出会いを欲してるの?)
動画レッスン
Advertisement
Junさん初めまして!
いつも楽しくビデオ拝見しています!本も持ってます😃
明日神保町にいらっしゃるご予定とのことで用事が終わり次第かけつけたいのですが、18:30スタートで何時頃終了のご予定ですか?
Tomoさん
こんにちは!いつもYouTubeで観てくれて、ありがとうございます。本も買ってくれたんですね!Thank you!!
明日のイベントは18:30-19:30、1時間のイベントです。終わった後は交流の時間もありますので、20:00くらいまではいると思います。用事が早めに終わればぜひ来てください!Hope to see you there 🙂
Junさん
Thanks for your reply.☺️ I’ll rush to the book store!
Good luck on the event!😃