とても簡単に使い分けできるのにも関わらず、意外と多くの人に間違った使われ方をしていると感じるのが「貸す」を意味する“Borrow”と“Lend”です。誰でもすぐに覚えられる簡単なルールなので覚えちゃいましょう!
1) Borrow
→「(自分が誰かに)借りる」
周囲の人に一時的に何かを(無償で)借りる場合は“Borrow”を使います。自分が相手に貸すのではなく、相手から「借りる」ことポイントです。
- Borrow = Take(ある期間受け取る)と覚えましょう。
- 文章で使う場合は次のパターンで覚えると便利です。
- Borrow + something (物) + from + somebody (人)
- Borrow + something (物) + from + place (場所)
- 相手が持っている物を借りてもいいか尋ねる場合は、「Can I borrow your _____?(〜を借りてもいいですか?)」
・He borrowed a pen from Jason.(彼はジェイソンからペンを借りました)
・I borrowed this book from the library.(この本は図書館で借りました)
・Can I borrow your computer?(パソコンを借りてもいいですか?)
・Can I borrow your shirt?(シャツを借りてもいいですか?)
・Can I borrow 10 bucks?(10ドル借りてもいいですか?)
※ お金の場合は「your」はいりません。
・I borrowed this book from the library.(この本は図書館で借りました)
・Can I borrow your computer?(パソコンを借りてもいいですか?)
・Can I borrow your shirt?(シャツを借りてもいいですか?)
・Can I borrow 10 bucks?(10ドル借りてもいいですか?)
※ お金の場合は「your」はいりません。
2) Lend
→「(自分が誰かに)貸す」
“Borrow”とは逆で、自分が周囲の人に一時的に何かを貸す場合は“Lend”を使います。相手に借りるのではなく、自分が何かを「貸す」ことばポイントです。
- Lend = Give(ある期間使わせてあげる)と覚えましょう。
- 文章で使う場合は次のパターンで覚えると便利です。
- Lend + something (物) + to + somebody (人)
- Lend + somebody (人) + something (物)
・I lent my iPad to my younger brother.(iPadを弟に貸しました)
・He lent his bag to his co-worker.(彼は同僚に鞄を貸しました)
・She lent him money.(彼女は彼にお金を貸しました)
・Lend me your hat.(帽子を貸してくれますか?)
・He lent his bag to his co-worker.(彼は同僚に鞄を貸しました)
・She lent him money.(彼女は彼にお金を貸しました)
・Lend me your hat.(帽子を貸してくれますか?)
“Borrow”と“Lend”は、「借りる」のか「貸す」のかだけの違いですが、基本的に両方とも“無償”の場合に限ります。有料の場合の違いについては以前の記事『「貸す」を表す英語「Lend / Rent / Lease」の違いと使い分け』をご覧ください。
Advertisement
間違えやすいところなので、とても参考になりました。ありがとうございます。
I’m glad it helped. Keep it up! 🙂
塾のテキストで、あなたのペンを貸してくれませんか。
答えが、Will you lend me your pen?
となっていました。
答えが間違っていますよね。
こんにちは。
「Borrow」は「借りる」、「Lend」は「貸す」になるので「Will you lend me your pen」は「あなたのペンを私に貸してくれますか?」になり、間違いではありません。ここで「Borrow」を使った場合「Can I borrow your pen(あなたのペンを借りていいですか?)」になります。これが「Borrow」と「Lend」のややこしいポイントになりますが、「Borrow」=「借りる」、「Lend」=「貸す」と覚えるようにしましょう。
lend と lend out の違いを教えてください。
Hi Yuichiさん
基本的に「Lend」と「Lend out」は相手に何かを「貸す」という意味で使われます。「Lend out」のほうが会話っぽいニュアンスがありますが、意味は全く同じです。但し「Lend me _____.(◯◯を貸してください)」として使う場合は「Lend out」ではなく「Lend」を使うのが自然です。
回答ありがとうございました。
Hi Jun,
このborrow とlend の違い、私も昨年までよく「ぐちゃぐちゃ」になってたので、すごく「わからない気持ち」がわかる!特に主語を自分でも相手でもどっちにしても言えるので、余計にややこしくなる!!
でも流石Junはすごいですねー^_^ ネイティブの方なら当たり前すぎて、日本人がこんな言葉でつまづいてるなんて思いもしないだろうに!
これからも楽しみにしています。
borrowとrentの違いが判りません。
教えていただいてもよろしいでしょうか。
中西さん
borrowもrentも借りるを意味しますが、rentの場合お金を払って借りることを意味します。