日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2013.06.10

「Looking forward to」の使い方と「Look forward to」との違い

「Looking forward to」の使い方と「Look forward to」との違い

日常生活でもビジネスシーンでも誰もがよく口にする「〜を楽しみにしています」。英語で「I’m looking forward to」と表現するのはご存知かと思いますが、意外とその用法を間違えている人が多く感じますので、今回はそれについて触れてみようと思います。また、あまり知られていない「looking forward to」と「look forward to」のニュアンスの違いについてもご説明いたします。

Look forward to _____ / Looking forward to_____ の使い方

次の文章で正しいのは、どちらかわかりますか?

  1. I’m looking forward to meeting you.
  2. I’m looking forward to meet you.

正解は、1番の「I’m looking forward to meeting you.」です。「to」の後は動詞の原形がフォローすると学んだはずなのに、どうして「meet」ではなく「meeting」なのか疑問に思う方もいるでしょう。

・I want to buy a car.(新車を購入したいです。)
・I decided to study abroad.(留学をすることにしました。)

上記の例文のよう、基本は「to」の後に動詞の原形が続き不定詞として使われます。しかし、「to」は、下記の3つの例文のように前置詞として使われることもあり、前置詞の後には名詞、代名詞、または動名詞(動詞+ing)がフォローします。

・I am good at cooking.(私は料理が得意です。)
・Thank you for helping me.(手伝ってくれてありがとう。)
・She is used to speaking in public.(彼女は人前で話すことに慣れています。)

よって、「Looking forward to」の「to」も前置詞として使われているため、「I’m looking forward to meeting you.(お会いできることを楽しみにしております)」と表現します。また、前置詞の後は名詞や代名詞もフォローするのので、「I’m looking forward to lunch.(ランチ楽しみにしています)」や「I’m looking forward to it.(楽しみにしています)」と表現することもできます。

「I’m looking forward to _____.」と「I look forward to _____.」の違い

実はネイティブは、「I’m looking forward to」と「I look forward to」を微妙に異なるニュアンスで使い分けている!?

「I’m looking forward to」と「I look forward to」は、一見何の違いもないようですが、実はネイティブ(アメリカ人)はちょっとした使い分けをしています。簡単に言うと、「I’m looking forward to」はカジュアルな響きがあるため、友達同士の日常会話で使われるのに対し、「I look forward to」はフォーマルな響きがありビジネスの場で使われる傾向があります。久しぶりに会う友達に、「明日会うの楽しみにしているよ!」と言う場合は、「I’m looking forward to seeing you tomorrow!」、初めて対面する顧客に「明日、お目にかかれることを楽しみにしています」と言う場合は、「I look forward to meeting you tomorrow.」になります。

  • 「Looking forward to / Look forward to」の用法は同じ。「To」の後に、名詞、代名詞、動名詞がフォロー。
  • I’m looking forward to moving to L.A.!(ロスに引っ越すのが楽しみだ!)
  • I’m looking forward to Saturday!(土曜日が楽しみだ!)
  • I look forward to working with you.(あなたと一緒にお仕事させていただくのを楽しみにしています。)
  • I look forward to hearing from you.(ご連絡お待ちしております。)

 

「〜を楽しみにしてるね!」を英語で表現する際、ここで紹介した「Looking forward to」以外にも、ネイティブ(アメリカ人)は他にも様々な表現の仕方をしています。詳しくは「楽しみ!」=「I’m looking forward to」から卒業しようをご覧ください!

 

動画レッスン

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Yoko より:

    Hi Jun
    How’s your day , so far? I’m always enjoying your blog, podcast and your email all of them:-)!
    Btw, that’s is really good to know how different between looking and look. I mean Casual way and formal way .
    I didn’t know it!! Now, I totally understand which is good to use situation. Aloha

    • Jun より:

      Hi Yoko,

      Thanks for subscribing to everything Hapa Eikaiwa offers! It’s a very subtle difference not many English learners know about but native speakers use the appropriate form unconsciously. Now it’s your turn to use it!

  2. KAZUHIKO KOZUKA より:

    I’m looking forward to working with you.

  3. Ai Wada より:

    以下の文章中のlook forward to の使い方について調べていて、このサイトに行き当たりました。
    つまりbad publicity を期待しているということでしょうか。
    http://www.economist.com/news/business/21677623-another-blow-german-carmaker-fuel-fire

    The Economist Nov 7th 2015 | From the print edition
    Another blow for the German carmaker
    VW’s third-quarter results, released at the end of October, showed that its sales have not yet suffered much as a result of the scandal—though it can look forward to a lot more bad publicity to come, including lawsuits and possibly the indictments in America of senior managers.

    • Jun より:

      Aiさん

      こんにちは。Aiさんが書いたように「Bad publicityを期待している」を意味します。

  4. Lan Phuong より:

    Hi Jun

    I am learning Japanese and I’ve just discoverred your ‘youtube’ videos recently; I liked them very much. I am just wondering if you are going to have Japanese lessons for English speakers…

    Look forward to hearing from you

    • Jun より:

      Hi Lan,

      I’m glad my YouTube videos are helping with your Japanese. Maybe one of these days, I’ll create a YouTube channel dedicated to teaching Japanese to English speakers. But right now I’m ちょっと忙しい・・・lol. これからも、日本語の勉強、がんばってね!

  5. RI より:

    記事もだけど
    コメントも見ると勉強になります。

  6. ニッシー より:

    この度のオバマ大統領のスピーチの中の一文を確認できました。ありがとうございます。

  7. […] 意外と間違えている「I’m looking forward to」の使い方 […]

  8. Neco より:

    Hi Jun, I often or more than often heard so-called native speakers write “look (ing) forward to DO”. Japanese students cram that expression correctly for their exams, and as far as I see. What do you think about it?

    • Jun より:

      Hi Neco

      In English, it’s not common to say “Look forward to do” but maybe you meant “Look forward to (do something)” Here are some examples.
      – I’m looking forward to the trip.(旅行を楽しみにしている)
      – I’m looking forward to your birthday party.(あなたの誕生日パーティーを楽しみにしています)

      • Neco より:

        Ah, ha, I had so many times to see those mistakes written by so called Native speakers. Thanks for your reply, I’ll follow the basics.

  9. ネックス より:

    I’m looked forward to something.
    I looked forward to something.
    この二つは文法的に正しいのでしょうか?

    • Jun より:

      ネックスさん

      「I was looking forward to / I looked forward to」が正しい表現の仕方になります。

  10. ネイティヴイングリッシュを話したい より:

    I look forward to meeting you.
    I’m looking forward to meeting you.

    つまり、”be looking forward” に対し、
    “look forward” は日本語的に言えば「敬語」ですね?

    つまり、「待っていますね」、「あるいは待ってるよ」に対する
    「お待ちしております」に相当しますね?

    • Jun より:

      感覚的に言えば、そんな感じになりますね。「I look forward」がフォーマルな響きがあるのに対し、「I’m looking forward」がカジュアルなフィーリングです。

      • ネイティヴイングリッシュをマスターしたい より:

        お返事ありがとうございます。
        日頃私はYouTubeでアメリカ人の方と交流しておりますので、
        大いに役立つ事と思います。

  11. Yoshifumi より:

    Now I’m surprised. Cuz I accessed to this website without knowing published by Jun sensei!! I’m English leaner aged 16 and I’ve been listening to your podcast for quite long period. The concepts are clear and eye-catching, what’s more, they are all useful to dealing with real life situation, so “I’m looking forward to listening your podcast” every week!! There is no question that I’m a big fan of your podcast. Btw, “Big fan” is a phrase that I leaned from your podcast tho.
     
     私ごとになりますが、僕はサッカーが好きです。今度のポッドキャストでサッカーにまつわるエピソードを話していただけると嬉しいです!

    • Jun より:

      Hi Yoshifumi

      Thanks for listening to my podcast! I’m really happy to hear that you are finding it helpful. Your English is amazing! Your sentences are very clear and they sound very natural. I’m a big fan of sports too! I used to watch a lot of soccer when I lived in Japan(the Nakata Hidetoshi days…年齢バレる〜笑)but basketball and football is where my passion is. One of these days, I’ll do a podcast series on sports! Keep up the great work! I’m super impressed!!

  12. Naoya より:

    最後の例文
    I’m look forward to meeting you tomorrow
    なのですが、
    I’m look forward to meet you
    ではないのでしょうか?

  13. チャッピー より:

    Youtubeで I went to the post office.の説明で、the post office(郵便局)を「銀行」と言っています。お気付きか分かりませんが、一応お伝えまで。

    Hapa Eikaiwaをこれからも拝見させていただき、英語の勉強を続けていきます。(^^)/

    • Jun より:

      チャッピーさん

      こんにちは!すみません、YouTubeで言い間違いましたね(汗)「Post office」は「郵便局」で間違い無いです。これからもよろしくお願いします!

  14. Yujiro Yodogawa より:

    先日から見始めて刺激をいただいています。
    今回のI’m looking forward to meeting you の中でforwardの発音が私にとって衝撃(ちょっとオーバーですが)
    でした。辞書で発音記号を見て確認したくらいです。でもJunさんの発音を真似してforwardを発音する練習をやってます。

    • Jun より:

      Yujiroさん

      こんにちは!Hapa英会話で学習していただき、ありがとうございます!コンテンツが役に立っているようで嬉しいです。forwardは、rが2つあるのでちょっと発音しずらいですが、練習をすれば必ず言えるようになります。頑張ってください!

  15. ひみつのアッコちゃん より:

    こんにちはjunさん

    to meetikng
    to meet
    のような違いの説明をjunさんの本で書いてある本がありますか?
    あれば欲しいんですけど。

  16. Tairyo より:

    Junさん

    いつも楽しく英語を学んでいます。
    アメリカ人の友人が、
    I look forward for you to be able to visit here and experience everything Japan has to offer.という文章を使っているのを見かけたのですが、これは本来look forward to の後はvisiting と使うのが通常でしょうか?ネイティブはこの文章のようにto の後に動詞の原型beを使ったりもするのでしょうか?

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム