日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2013.05.13

「お願いがあるんですが」は英語で?

「お願いがあるんですが」は英語で?

今回のコラムでは、誰かに何かお願い事をする時に、そのお願い事を依頼する相手に快く受け入れてもらえるよう、より丁寧な言い方で伝えるための表現をご紹介します。

「Could/Would you do me a favor?」

この表現は誰かに頼みごとやお願い事をするときに使われる決まり文句。いきなり頼みごとを伝える前に、このクッションフレーズを入れることで丁寧な聞き方になります。

その他にも・・・

  • Can/Will you do me a favor?
  • Can/Could I ask you a favor?
  • I have a favor to ask.

も使えます。意味は全部同じですが、なかでも「Can you do me a favor?」と「Can I ask you a favor?」はカジュアルな場面で使われます。

ここでちょっとおさらい!
以前「I wonder」を使った丁寧な聞き方(「手伝ってくれますか?」の丁寧な言い方)をご紹介していますが、今回の表現にその「I wonder」を下記のように文頭に加えることで、さらに丁寧な表現となります。

「I was wondering if I could ask you a favor.」

A: Can you do me a favor?(お願い事があるんですが・・)
B: It depends on what it is.(お願い事によるが・・)
A: I was wondering if you could take me to the airport tomorrow morning?(明日の朝空港に連れてってくれますか?)
    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム