
「突然のご連絡失礼します。」は日本語のビジネスメールで非常に良く使われる文言ですが、実は英語ではメールの書き出しにこのような表現を使うことはとても不自然であり、また、初めてのメールの書き出しが”Salutations(挨拶文)”や“Sorry to bother you…(お忙しいところ恐縮ですが)” だと、迷惑メールだと誤解されてしまうこともあります。今回の記事では、英文メールで「突然のご連絡失礼します」が不自然だと思われる理由と、メールの書き出しにピッタリの自然な英語表現をご紹介します。
「突然のご連絡失礼します。」は日本語のビジネスメールで非常に良く使われる文言ですが、実は英語ではメールの書き出しにこのような表現を使うことはとても不自然であり、また、初めてのメールの書き出しが”Salutations(挨拶文)”や“Sorry to bother you…(お忙しいところ恐縮ですが)” だと、迷惑メールだと誤解されてしまうこともあります。今回の記事では、英文メールで「突然のご連絡失礼します」が不自然だと思われる理由と、メールの書き出しにピッタリの自然な英語表現をご紹介します。
日本人の英語学習者によく聞かれる質問の一つに「Think ofとThink aboutの違い」がありますが、両フレーズにはどんな違いがあるのでしょうか?今回は、ネイティブ講師のDana先生と一緒にこの二つの表現の違いと使い分けについて話し合います。
第379回目のポッドキャストのテーマは「客と従業員は対等?」です。皆さんは、客と従業員、どちらが大切だと思いますか?今日の会話では、エマとビッキーが、会社にとって客と従業員のどちらが重要だと思うかについて話し合います。エマは、アメリカと日本での従業員の評価について大きな違いを指摘します。このテーマについて、エマとビッキーがどのように感じているのか、考えてみましょう。
“I was going to ~”と“I was supposed to ~”はどちらも「~するつもりだった」や「~するはずだった」という意味になりますが、両フレーズには決定的なニュアンスの違いがあります。今日のレッスンでは、それぞれの使い方についてわかりやすく解説していきます。
メールは今や私たちの生活には欠かせないツールの一つとなり、ビジネスで大事な取引先に訪問する前にアポイントを取ったり、病院や美容院の予約を入れたり、友達と待ち合わせの約束をするのに電話ではなくメールを使う人が増えていると思います。今回は、ビジネスシーンで「アポを取る」、友人と「会う約束をする」と表現する時にピッタリな言い回しをいくつかご紹介したいと思います。
皆さんは、“gender neutral”という言葉を耳にしたことはありませんか?“gender neutral”は「性別による区別のない」を意味する表現で、ここ最近アメリカでは性別を特定する言葉の使用を避ける動きが起こっています。今回の動画では、タレントのはるな愛さんをゲストにお招きし、彼氏・彼女やビジネスマン、スチュワーデスといった性別を特定する言葉を、性別を特定しない表現である“Gender Neutral Expressions”にどのように言い換えればいいか、質問してみようと思います。
第378回目のポッドキャストのテーマは「文化で異なる相手を思いやるコミュニケーション」です。皆さんは、率直にコミュニケーションを取ることはいいことだと思いますか?今日の会話では、エマとビッキーがアメリカの直接的なコミュニケーションスタイルについて話します。アメリカ人のエマは、なぜ間接的なコミュニケーションは彼女に不安を与えるのか、そしてなぜ直接的なコミュニケーションを好むのかについて説明します。イギリス出身のビッキーは、直接的であることも間接的であることも、どちらも優しさの一種になり得ると説明します。この二つの異なるコミュニケーションスタイルについて、二人がどう思っているのか、考えてみましょう。
「部下」を和英辞書で調べると“subordinate”と訳されていますが、アメリカ人が職場の部下について話をするときにこの言葉を使うことは実はありません。今回は、ネイティブ講師のKelly先生と一緒に、アメリカ人が“subordinate”を使わない理由、そして「部下」を表現する時に使う最も自然な言い回しについて話し合います。
大人気オンライン学習プログラムHapa Schoolが、春季コース受講生の募集を開始しました。2022年4月10日より始まる『Hapa School-Spring2022-』では、初対面の相手との会話や、職場の同僚、取引先の担当者とのちょっとした雑談タイムに役立つ鉄板ネタの「旅」にフォーカスを当て、日常会話で使えるイディオムや英語表現などを週ごとにテーマを分けて紹介していきます。9週間のプログラムに取り組むことで、旅ネタトークで使えるフレーズが習得できるだけでなく、過去の出来事や感じたことについてより詳しく明確に英語で表現する力も自然と身につけることができます。
日常英会話力の向上を目指す方、より自然な英語の言い回しを学びたい方は、現在の英語レベルに関係なくどなたでも受講いただけます。この春は、自分の体験談や気持ち、考えをより豊かに表現するための英語力を身につけ、話し上手なストーリーテラーになりましょう!
控えめでつつましい人を日本語では「謙虚な人」と言いますが、英語ではどのように表現するのが適切でしょうか?今回は、「謙虚な人」と表現する時にピッタリの2つの英語表現をご紹介したいと思います。
Advertisement