
「いい加減な」は一般的にsloppyと表現することから、「いい加減な仕事」は“sloppy job”になりますが、「いい加減な人」を“sloppy person”と表現することはできません(ちなみに、“sloppy person”は「だらしない人」という意味になります)。では、「いい加減な人」は英語でどのように表現すればいいのでしょうか?今回は、「いい加減な人」や「無責任な人」と英語で言う時に使える表現をご紹介します。尚、sloppyについては関連記事『「だらしない人」や「いい加減な人」の英語表現』をご覧ください。