第596回目のポッドキャストのテーマは「ロサンゼルスは安全?」です。ロサンゼルスって、実際のところどれくらい安全なんだろうって思ったことはありませんか?今日の会話ではエミリーとアンディがLAでのリアルな日常について語ります。治安に関する率直な考えや実体験をシェアしてくれます。それでは、さっそく聞いてみましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「ロサンゼルスは安全?」
【Emily】So, how safe do you think it is to live in LA?
【Andy】I have personally never had any big problems with safety. There’s obviously places in LA that you kind of…you kind of want to stay away from. And maybe even then, like it’s just also the timing.
【Emily】Yeah.
【Andy】Obviously, you’re not going to go to certain neighborhoods and stuff late at night or anything, or walking through certain neighborhoods. But overall, I’ve never had a problem, especially in Torrance.
【Emily】Yeah, Torrance is good.
【Andy】Torrance, I can walk around, walk around the park, walk around the neighborhood. No problem. Obviously, if you’re going into like L.A., L.A., like downtown.
【Emily】Oh, my gosh. I’ve had incidents.
【Andy】Let’s run with that, please. What do you mean by that?
【Emily】Because like I’ve taken public transportation in L.A. and I’ve seen like a lot of stuff that surprised me and made me feel like, “Ooh, I don’t know if I want to keep, like, using public transportation, especially as, like, a girl.”
【Andy】Mm hm.
【Emily】And, yeah, I’ve seen things where I know if, like, that I would never see in, like, Japan, you know what I mean?
【Andy】Mm hm, right.
【Emily】Or, like, fights going down.
【Andy】Oh, for sure.
【Emily】Or, like, public indecency or something like that, you know?
【Andy】Absolutely, yeah.
【Emily】Yeah, but that’s like the heart of LA, you know?
【Andy】That’s what I’m saying, like it’s like in the actual city, it can be a little more sketchy, but…
【Emily】Yeah, yeah. You don’t really live there, you know?
【Andy】Mm hm, yeah. You’re visiting.
【Emily】Yeah.
【Andy】It’s like you’ll see it, and most of the time, as long as you stay clear of it.
【Emily】Yeah, exactly.
【Andy】You’re fine.
【Emily】No eye contact.
【Andy】Don’t go looking for trouble. Yeah, exactly no eye contact.
Questions of the day(今日の質問)
- How does Andy feel about safety in LA overall?
アンディはロサンゼルスの安全性について、全体的にどう感じていますか?
- What kinds of situations has Emily seen in LA?
エミリーはロサンゼルスでどんな場面を見たことがありますか? - What advice do Andy and Emily give for staying safe in LA?
アンディとエミリーはロサンゼルスで安全に過ごすためにどんなアドバイスをしていますか?
Answers(解答)
- Andy feels that LA is generally safe and he has not had any big problems.
アンディはロサンゼルスは全体的に安全で、大きな問題は経験していないと感じています。 - Emily has seen fights and public indecency in LA.
エミリーはロサンゼルスでケンカや公然わいせつのような場面を見たことがあります。 - They say to avoid dangerous areas, not make eye contact, and not look for trouble.
危険な場所を避け、目を合わせず、トラブルに近づかないことが大切だと言っています。
Summary(要約)
Emily asks Andy how safe it is to live in LA. Andy says he personally has not had any big problems with safety. He explains that there are some areas you should avoid, especially at night.
エミリーはアンディに、ロサンゼルスでの生活はどれくらい安全かと聞きます。アンディは、個人的にはこれまで大きな問題はなかったと答えます。ただし、夜などは避けた方がいい場所もあると説明します。
Andy says places like Torrance feel very safe to him. He says he can walk around his neighborhood or park without any problems. But he also says that downtown LA can feel different and less safe.
アンディは、トーランスのような場所はとても安全に感じると言います。近所や公園を普通に歩けると話します。しかし、ロサンゼルスのダウンタウンは少し雰囲気が違い、安全ではないと感じることもあると言います。
Emily shares her experience using public transportation in LA. She says she has seen things that surprised her, like fights or public indecency. She says it made her feel uncomfortable, especially as a woman.
エミリーは、ロサンゼルスの公共交通機関を使った時の経験を話します。喧嘩や公然わいせつなど、びっくりするような光景を見たことがあり、特に女性として不安に感じたと言います。
In the end, they agree that safety depends on the area and situation. Andy says if you stay aware and avoid trouble, you are usually fine. Emily adds that it’s best not to make eye contact and just stay careful.
最後に2人は、安全かどうかは場所や状況によると話します。アンディは、周りに気をつけてトラブルを避ければ、大丈夫なことが多いと言います。エミリーは、目を合わせず、注意して行動することが大切だと付け加えます。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Stay away from(〜を避ける)
“stay away from ~”は「〜に近づかない」「〜を避ける」を意味し、人・場所・物事などから距離を置くときに使う表現です。危険な場所やトラブルになりそうな人を避けるときだけでなく、ジャンクフードやSNSのように「やめておきたいもの」を意識的に避けるニュアンスでもよく使われます。例えば、「あの地域は避けた方がいいよ」は“You should stay away from that area.”と言い、「自分を守るために避ける」という自然でカジュアルな響きがあります。
- If I were you, I’d stay away from that area.
(私だったら、そのエリアには近づかないかな)
- I’m trying to stay away from fast food these days.
(最近はファストフードを控えるようにしてるんだ)
- You should stay away from him. He’s trouble.
(彼には近づかないほうがいいよ。面倒なタイプだから)
2) LA, LA(本当の〜、めちゃくちゃ〜)
“LA, LA”のように同じ言葉を繰り返す言い方は、「本当の〜」「いわゆる〜そのもの」という意味で、イメージしているものの“ど真ん中・中心・典型的な場所や状態”を強調するときに使います。今日の会話では「ロサンゼルス全体」ではなく、「ダウンタウンなどのいかにも“都会っぽいロサンゼルスの中心部”は…」というニュアンスを表しています。
名詞だけでなく、日常会話では同じ形容詞を繰り返して言うこともよくあり、単語本来の意味を強調して「めちゃくちゃ~だ」を意味します。一般的に、 「〇〇 is 形容詞. Like 形容詞, 形容詞」のパターンで使われ、例えば、「今日はめっちゃ暑い」は、“It’s hot today. Like hot, hot.”と言います。
- I’ve tried sushi, but not sushi, sushi like in Japan.
(寿司は食べたことあるけど、日本の“本場の寿司”はまだなんだ) - Flights to Hawaii are cheap now. Like cheap, cheap.
(今ハワイ行きの航空券めっちゃ安いよ。ほんとにびっくりするくらい安い) - This ramen is spicy. Like spicy, spicy.
(このラーメン、辛いよ。マジでめちゃくちゃ辛い)
3) Run with something(〜を進める)
“run with something”は「アイデア・話題・提案などをそのまま受けてどんどん進める」「それをもとに話や行動を広げる」 を意味し、その場で出された話題や見つかったチャンスをうまく利用して、発展させていくニュアンスがあります。会話では「その話いいね、それでいこう」「じゃあその方向で進めよう」という軽いノリでよく使われ、例えば、「そのアイデアで進めよう」は“Let’s run with that idea.”と言います。
- That sounds like a great plan. Let’s run with it.
(いいプランだね。そのままそれで進めよう) - Let’s run with that idea and see how it goes.
(そのアイデアでやってみて、どうなるか様子を見てみよう) - We didn’t have a clear plan, but we just ran with what we had.
(はっきりした計画はなかったけど、あるもので何とかやってみたよ)
4) The heart of(〜の中心)
“the heart of ~”は「〜の中心」や「〜のど真ん中」を意味し、場所にも話の内容にも使える便利な表現です。都市の名前など、場所を表す言葉と一緒に使えば「その街の中心部」、話題や問題と一緒に使えば「その事柄の一番重要なポイント」というニュアンスになります。例えば、「私は大阪の中心部で育ちました」は“I grew up in the heart of Osaka.”と言い、日常会話でよく使われるカジュアルな表現です。
- I live in the heart of Tokyo.
(東京のど真ん中に住んでるよ)
- Our hotel is right in the heart of downtown.
(私たちのホテルはダウンタウンのど真ん中にあるよ)
- Trust is at the heart of a good relationship.
(良い人間関係の中心にあるのは信頼だよ)
5) Sketchy(怪しい)
“sketchy”は「怪しい」「危なそう」を意味するカジュアルな表現で、人・場所・状況に対して「信用できない感じがする」「安全じゃなさそう」「なんとなく不安がある」という感覚を表します。例えば、「あのエリアはちょっと危ないよ」は“That area is a little sketchy.”と言い、「ちょっと避けたほうがいいかも」という軽い警戒のニュアンスを含むのがポイントです。
- That’s a sketchy area so I’d stay away if I were you.
(あそこはちょっと怪しいエリアだから、私だったら近づかないかな)
- The deal sounded a bit sketchy, so I passed.
(その話、ちょっと怪しかったから、やめといたんだ)
- That guy kind of looks sketchy.
(あの男の人、ちょっと怪しそうだね)
Vocabulary(単語)
- Obviously・・・当然、明らかに
Expressions(表現)
- (Fight) going down・・・ケンカが起きている
- Public indecency・・・公然わいせつ
- Stay clear of ~・・・〜を避ける
- Look for trouble・・・トラブルを自分から招く/わざわざ問題を起こす
Advertisement







