
学校や仕事帰りに友達・同僚などと電車に乗っていて、自分が降りる駅で「あ、私(僕)ここで降りるね~!」と言う時、そしてタクシーの運転手さんに「あ、ここで降ります!」と言う時、“I’m getting off here”などの言い方をされる方が多いかと思いますが、こう言う時に“This is me!” という言い方もできることはご存じですか。この記事では、この便利なフレーズの使い方、そして何故“This is me” で「ここで降ります」になるのかについて解説したいと思います。
“This is me”の使い方
電車で自分の降車駅に止まる直前のタイミングで、一緒に乗っている友達や同僚などに“This is me.”と言うと、「ここで降りるね!」という意味になります。さらに、タクシーに乗っていて、自分が降りる場所に近づいてきたタイミングで、具体的に止まって欲しい場所を指し、“This is me.”と言うと、「ここで降ります!」という意味になります。
何故 “This is me” で「ここで降ります」になるの?
何故、“This is me”で「ここで降ります」という意味になるのか疑問に思われるかもしれません。英語では “This is me” と言うと、「これ私の!」という意味にもなり得ます。例えば空港の荷物受取所で、自分の荷物が流れてきた時に、それを指し“This is me”と言うと、「これ、私の!」という意味になります。
このように何かがたくさんある中で「あ、これ私の!」と言いたい時 “This is me” と言えるので、電車に乗ってる時は、たくさんある駅の中で「あ、これわたしの(降りる駅)!」、タクシーの場合はたくさん降りれる場所の中で、「これ、わたしの(降りる場所)!」という意味で言います。
- Oh, this is me. Let’s hang out again real soon, huh?
(あ、私この駅で降りるね。また近いうち会おっ!) - This is me. That brown apartment right there. Thanks so much for the ride!
(あ、ここで降ります。そこの茶色いマンションです。ありがとうございました!)
〜会話例〜
A: Oh shoot! This is me! Tell me the rest of your story tomorrow at school!
(あ、やばい! これ私の駅じゃん!話の続きは明日学校で聞かせて!)
B: Got it! Hurry up and get off before the train takes off!
(了解!電車が発車する前に急いで降りな!)
この記事を書いた人

Mai
こんにちは!英会話講師のMaiです。
日本で生まれ、3歳からアメリカのシカゴに10年間住んでいました。日本帰国後も、高校・大学で英語の勉強を続け、今はオンライン英会話講師をしながら スポーツ・エンタメ等、多数の分野の翻訳・通訳の仕事をしております。
英会話は、会話レッスンの他に、生徒さんと一緒に楽しく洋楽を歌いながら英語をお教えするレッスンや、英語の日記を添削するレッスンを提供しております!生徒さんが困った時に日本語でもサポートできる、という強みを生かしながら、日々レッスンに取り組んでおります!
Advertisement






