![](https://i2.wp.com/hapaeikaiwa.com/wp_system/wp-content/uploads/2025/02/friendly-cute-cheerful-outgoing-asian-blond-girl-raise-hand-up-high-five-wanna-say-hi-hello-greeting-joyfully-smiling-broadly-toothy-positive-grin-welcoming-team-members-introduce-herself.jpg?fit=600%2C400&ssl=1)
食事会、飲み会、ホームパーティなどの集まりで、途中で何らかの理由で抜けなければならない時、“I have to go”や“I have to leave”以外にはどのような言い方をして、その場を去るのが良いでしょうか。今回は、友人や家族など親しい仲間との集まりから抜ける場合にフォーカスし、その場にいる人にかけることができる便利な言葉3選をご紹介したいと思います!
1) I’m gonna take off.
“take off” は 「去る」「帰る」という意味で、“I’m gonna take off.”で「じゃ、帰るね」という意味になります。はっきり「帰るね」と断言するのが気まずい場合は“think”を入れ、 “I think I’m gonna take off”(=「帰ろうと思う」)と言う、少しやんわりした言い方になります。
- Guys, it was great catching up but I’m gonna take off!
(皆、久しぶりに会えて楽しかったけど、そろそろ帰るね!) - I’m gonna take off for today! See you guys again at school!
(今日はもう帰るね!また学校でね!)
〜会話例〜
A: Are you leaving, Tomoka?
(トモカ、もう帰るの?)
B: Yes, sorry but I think I’m gonna take off.
(うん、ごめん、今日はもう帰ろうかと思って!)
2) I’m gonna bounce.
“bounce”はスラングで「去る」という意味です。“I’m gonna bounce”は、「じゃっ、お先に!」という意味で、若い人中心に使われているフレーズです。ルーズな表現なので主に親しい友人との集まりから抜ける時に使えます。また“I gotta bounce” (=「行かなきゃ!」)という言い方もできます。
- I’m super tired so I’m gonna bounce! Thanks for the great party Kevin!
(超疲れたからお先に!楽しいパーティをありがとう、ケビン!) - Sorry guys, I gotta bounce. I have to go to work.
(みんなごめん、私行かなきゃ。これからバイトで…)
〜会話例〜
A: Ron! The guys are gonna play a drinking game over here! Join us!
(ロン!今からこっちで男たちで酒飲みゲームやるから一緒にやろうよ!)
B: Sorry but I’m gonna bounce – I have an early morning tomorrow!
(悪いけど俺は帰らせてもらうわ、明日朝早いから!)
3) I’m gonna call it a night.
“I’m gonna call it a night” は「じゃっ、今夜はここまでで!」という意味の、飲み会など夜の集まりから抜ける時に使えるフレーズです。たいてい、そのあと家に帰って寝るために帰るという意味です。“I’m gonna take off” 同様、はっきりと「今夜はここまで」というのが気まずい場合は、“I think I’m gonna call it a night” にすると、少しやんわりとした「今夜はここまでにしようと思う」という言い方になります。
- I’m gonna call it a night guys! I drank too much and I’m super sleepy.
(皆、今夜はここで失礼するわ!飲み過ぎたしめっちゃ眠い) - Sorry guys, I think I’m gonna call it a night. I have class from first period tomorrow!
(皆ごめん、今夜はそろそろ帰ろうと思う。明日1限から授業なの!)
〜会話例〜
A: We’re all headed to the after party. Wanna come with us, Minami?
(このあとみんなで2次会行くけど、ミナミも来る?)
B: No thanks Kota, I think I’m gonna call it a night.
(私は遠慮しておくね、コウタ。今夜はここで失礼しようと思う)
この記事を書いた人
Mai
こんにちは!英会話講師のMaiです。
日本で生まれ、3歳からアメリカのシカゴに10年間住んでいました。日本帰国後も、高校・大学で英語の勉強を続け、今はオンライン英会話講師をしながら スポーツ・エンタメ等、多数の分野の翻訳・通訳の仕事をしております。
英会話は、会話レッスンの他に、生徒さんと一緒に楽しく洋楽を歌いながら英語をお教えするレッスンや、英語の日記を添削するレッスンを提供しております!生徒さんが困った時に日本語でもサポートできる、という強みを生かしながら、日々レッスンに取り組んでおります!
Advertisement