日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2022.05.24

「こだわる」や「こだわりがある」は英語で?

何かに対して執着心があったり、必要以上に気にすることを「こだわる」と表現し、以前はネガティブな意味として使われていました。しかし最近では、「こだわりの味」や「こだわりの食材」などポジティブな意味合いで使われるようになってきていますが、何かに「こだわる」ことを英語ではどのように表現すればいいのでしょうか?今回は、「こだわり」を表現する時に使えるバリエーションをいくつかご紹介したいと思います。

「〇〇にこだわりがある人」を表すフレーズ

あまり日常会話で使うことはありませんが、英語には「〇〇にこだわる人」を表す単語が色々あるのでここでご紹介します。これらの表現は人の性格を表し、場合によっては悪口に聞こえてしまうこともあるので、気をつけて使いましょう。

  • pedantic・・・ルールや学問や文法にこだわる人
  • semantic・・・言葉の意味にこだわる人
  • meticulous・・・細部にこだわる人
  • fastidious・・・正解にこだわる完璧主義者

単純に「~にこだわりがある」と表現する時に使えるフレーズ

1) Particular / Particularly

物事にこだわりがある場合は“particular”が使えます。例えば、「彼は整理整頓にこだわりがある」は“He is particularly organized.”と表し、整理整頓することに誇りを持っているニュアンスになり、ポジティブな意味で使われます。

A: What do you want to eat?
(何食べたい?)
B: Wait. Is Lindsey coming?
(待って。リンジーも来るんだよね?)
A: Yeah. I forgot she is particular when it comes to food.
(そうだった。彼女は食べ物にはこだわりがあるんだよね)
B: We should ask her too.
(彼女に聞いた方がいいね)

2) Very

「こだわる」のニュアンスは弱まりますが、“very”を使って何かにこだわることを表現することもできます。例えば、「彼は整理整頓にこだわりがある」は“He is VERY organized.”と表現することもでき、言い方を強調することによって「こだわり」のニュアンスが含まれます。

A: Wow, did you color coordinate your closet?!
(すごい!クローゼットを色別で仕分けしたの?!)
B: Yes! Can you see that I hanged my clothes like a rainbow?
(そうなの!虹みたいに服の色を並べたのわかる?)
A: Uh-huh. I can see that you are VERY organized.
(へぇ。整理整頓にこだわりがあるのね)
B: I sorted my clothes going from white to purple.
(服を白から紫に仕分けしたの)

3) Overly / Too

ポジティブな動詞に“overly”や“too”を付け加えるとこだわりになります。例えば、“He can be overly/too neat and organized.”は「彼は整理整頓にこだわりがち」という意味になり、若干やり過ぎ感が強調されます。一方でネガティブな形容詞と組み合わせると「すぎる」という意味になるため、“You are overly/too sensitive!”を訳すと「あなたは繊細すぎる!」になり、「些細なことでくよくよしすぎ!」という意味も含まれています。

A: Welcome! Nice dress!
(いらっしゃい。素敵なドレスね!)
B: I feel overly dressed today.
(今日はおしゃれを頑張りすぎたかも)
A: Not at all.
(そんなことないよ)
B: I didn’t know it was a casual party.
(カジュアルなパーティだったんだね)

4) Obsessed

こだわりが強すぎて固執している場合は、“obsessed”を使います。“He is obsessed with organizing his closet.”は、「彼はクローゼットの整理整頓にこだわりすぎる」という意味になります。

  • ちなみに、異常なほどに何かに固執する人やこだわりのある変わり者を、英語では“freak”と表現します。例えば、「潔癖症」や「異常なほどの綺麗好き」は“neat freak”、「仕切りたがり屋」は“control freak”と言います。
A: Robert is obsessed with condiments.
(ロバートって調味料にすごくこだわってるんだって)
B: I know! He carries his own sauces!
(知ってる!自分のソースを持ち歩いてるらしいよ!)
A: He said that he won’t eat a hamburger without ranch dressing.
(ランチドレッシングがないとハンバーガーは食べないみたいだよ)
B: Really? Wow.
(そこまで?すごいね)

この記事を書いた人

Michelle

こんにちは、Michelleです。カリフォルニア・ロサンゼルスで生まれ、南カリフォルニアで育ちました。現地校に通いながら、幼稚園から中学校まで日本語補習校に毎日通い、年に一度は日本に一時帰国していました。日本人の両親の元で大学まで米国で過ごし、アメリカ・日本の文化の大事さを学びました。
通訳・翻訳の仕事をしながら、英会話の個人レッスンを15年間しておりました。バイリンガルの環境の中でレッスンを行うことにより、さらに効率的に自然な英語力が身につくと考えています。現在はボストンと日本を行き来しながら、ビジネス英語を中心としたレッスンを行っております。
【資格】
TESOL Certification
TEFL Certification
カフェトークのプロフィールはこちら

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム