何かに迷ったり悩んだりしている人に「こんな風に考えてみたら?」とアドバイスする時、または説明しずらいこと「〜のように考えてみて」と何かに喩えて分かりやすく説明する時に、ネイティブがよく使う言い回しをご紹介します。
Think of it like _____
→ 「〜のように考える」
「Think of it like _____」は何かを説明をする際、聞き手がイメージしやすいように「〜のように考えてみて」や「〜みたいに考えてみて」といった意味としてよく使われる表現です。基本的に「Think of _____ like 〇〇(〜を〇〇のように考えてみて)」のかたちで文章を組み立てます。因みに「Think of it like this」または「Think of it this way」は「こういう風に考えてみたら」の意味としてよく使われるお決まりフレーズです。
- Think of learning English like learning how to ride a bike.
(英語を学ぶことは自転車の乗り方を覚えるのと同じように考えてごらん。) - Think of it like this. Would you care if a foreigner speaking Japanese made a mistake? Probably not right?
(こんな風に考えて見てください。外国人が日本語喋って間違ったら気にしますか?多分気にしないですよね?) - Think of it this way. It might be expensive but it will last for a long time.
(こんな風に考えてみたら?高いかもしれないけど、長持ちするってさ。)
〜会話例〜
A: Do you have any advice on how to write an email?
(メールの書き方のアドバイスはありますか?)
B: Think of writing an email like writing an essay. What are my points? What message do I want to get across?
(エッセーを書くように考えること。私の言いたいことは何なのか?どんなメッセージを伝えたいのか?)
Advertisement