Decoration(デコレーション)は日本語でもよく使われる表現であることから、部屋などを飾り付けることを英語で「Decorate」と表現するのは恐らく多くの方がご存知かと思います。しかし、アメリカ人の日常会話では、他にもよく使われる口語的な言い回しがあるので是非覚えておいてください。
Deck out
→ 「飾り付ける / 装飾する / 飾り立てる」
このフレーズは、部屋・物・場所などの見栄えをよくするために飾り付けをする意味としてよく使われる口語表現です。Decorate(デコレーションする)とだいたい意味は同じですが、より派手に飾り付けるニュアンスがあります。また、男性が正装したり、女性が美しいドレスを着飾ったりするなど「おしゃれな格好をする」の意味として使うこともできます。
- Can you help me deck out the living room?
(リビングルームを派手に飾り付けするのを手伝ってくれる?) - We should deck out our office for Christmas this year.
(今年のクリスマスは、オフィスを派手に飾り付けましょう。) - You’re all decked out. What’s the occasion?
(着飾ってるけど、今日は何か特別なことでもあるの?)
〜会話例〜
A: It really feels like Christmas, doesn’t it?
(クリスマスの雰囲気って感じがするね。)
B: It sure does. All the stores in the mall decked out with Christmas lights and decorations.
(本当だね。ショッピングモールの全てのお店がクリスマスイルミネーションとデコレーションの飾り付けをしているよ。)
Advertisement