危険や失敗などを未然に防ぐために、慎重に行動することを日本語では「用心深い」と表現しますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?
Wary
→ 「慎重な / 用心深い」
Waryは、人や物事をすぐには信用せずに用心深くなったり、警戒するなどして、慎重に振舞うことを表す場合によく用いられる表現です。「〜に対して用心深い」は、「Wary of _____」または「Wary about _____」と表現します。
- I’m usually wary of strangers.
(基本的に私は他人に対して用心深いです。) - He is wary about investing money in the stock market.
(彼は株式市場での投資には慎重です。) - You should be wary of things that sound too good to be true.
(うまい話には警戒したほうがいいですよ。)
〜会話例1〜
A: Why don’t you invest in real estate?
(不動産に投資したらいいじゃないですか?)
B: I think I will eventually. I’m just wary about putting money into it right now.
(いずれは投資するでしょう。しかし、今は慎重になっています。)
Advertisement