日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2018.10.01

「案内するよ」は英語で?

「案内するよ」は英語で?

遊びにきた友達に、自分の地元やどこかの場所を「案内するよ」と言いたい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?

英語表現 1

I’ll show you around.

地元や街などの案内から、会社のオフィス内や学校の校内などの案内まで、広い意味での「案内する」としてよく用いられる表現の仕方です。

  • 「(人)に〜を案内する」は「show someone around _____」
  • If you come to Japan, I’ll show you around.
    (もし日本に来たら、案内するよ。)
  • I’ll show you around the office after your interview is over. 
    (面接が終わりましたら、社内を案内します。)
  • My friends are visiting from L.A. I’m going to show them around Tokyo this weekend.
    (ロスから友達が遊びにきています。今週末、東京を案内します。)

英語表現 2

I’ll give you a tour.

直訳すると「あなたにツアーを与える」になることから、日本語の「案内する」の意味として使える表現の仕方です。基本的に、案内することをカジュアルな感じで表現する際に用いられますが、「ツアーを行う」そのままの意味としても使うことができます。
アメリカでは、新居に友達が遊びにきたら、「I’ll give you a tour of my house.(家の案内するね)」というのがお決まりです。逆に、「Can you give me a tour of your house?(家の案内してくれる?)」と聞いてもOKです。

  • 「(人)に〜を案内する」は「give someone a tour of _____」
  • Welcome to Forest High School. Jimmy will give you a tour after your meeting with the principle. 
    (フォレスト高校へようこそ!校長先生とのミーティングが終わったら、ジミーが校内を案内します。)
  • Thanks for coming over! I’ll give you a tour of my new house.
    (遊びに来てくれてありがとう!私の新居を案内するね。)
  • I’ve never been to Tokyo before. Could you give me a tour?
    (東京は初めてなの。案内してもらえないかな?)
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Kiyotaka Suzuki より:

    米英に住んでいな者として、本当に助かります。これからもお世話になります。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム