日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2018.09.19

「高齢者・お年寄り」は英語で「Old people」?

「高齢者・お年寄り」は英語で「Old people」?

「高齢者」や「年配の方」を英語でどのように表現していますか?「Old people」が真っ先に頭に浮かぶ人は少なくないでしょう。Old peopleは決して間違いではなく、問題なく意味も通じるでしょう。しかし、状況によっては不適切な表現になり得ますので、どのような状況でも、失礼な印象を与えない無難な言い方を覚えておきましょう。

1) Senior citizens
→「高齢者」

この表現は「高齢者」を表現する英語において最も代表的な言い方で、公共施設でもよく使われています。Seniorは「年配」や「先輩」、Citizenは「市民」を意味し、「Senior citizens」の直訳は「先輩の市民」となるので、語源の由来もイメージしやすいかと思います。ちなみに、シルバー割引等は「Senior citizen’s discount」と表記されていることが一般的です。

  • McDonald’s offers a senior citizens discount for coffee, at just 1 dollar a cup!
    (マクドナルドは、コーヒー1杯1ドルのシルバー割引を実施している。)
  • The senior citizen’s in this day and age are often very active.
    (最近の高齢者は、とてもアクティブな方が多いです。)
  • Medical improvements have led to an increase in the overall population of senior citizens.
    (医療が進化していることによって、高齢者の人口が増えてきている。)

2) Elderly
→「高齢者 / お年寄り / 年配の方」

Elderlyは、「高齢者」の意味として使うこともできますが、どちらかというと日本語の「年配」の意味に似ています。また、「(高齢で)体が弱い」といったニュアンスが含まれることもあるので注意しましょう。例えば、ものすごく元気な70歳のおばあちゃんには使わない方が無難でしょう。(笑)

  • Japan is in need of more nursing care to care for the increasing elderly population.
    (日本は、年々増えている高齢者のために、介護サービスをの拡大する必要があります。)
  • Her mother is elderly and quite frail.
    (彼女のお母さんは、年配でかなり病弱です。)
  • It’s uncommon in the US for elderly parents to live with their children.
    (アメリカでは、年配の親と子が一緒に暮らすのは珍しいです。)
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Kumi より:

    Thank you for your lecture.How about “the old” and “the elderly” ? Do they have the the same meanings as old people?

    • Jun より:

      Hi Kumi,

      “the elderly” is a commonly used expression that means “old people” but not the term “the old”.

  2. Chico より:

    「高齢」という表現に関連して「(高齢で)耳が遠い」「(高齢で)電話ができない(話が通じない)」ことを失礼なく伝える表現はありますか?

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム