レストランで友達の「なに食べる?」の質問に「お寿司が食べたい気分だなぁ」と返答するときや、仕事の疲れが溜まって「今夜は飲みたい気分だな」と言うときなど、「〜したい気分」を英語で表現する際、ネイティブがよく使う定番の表現の仕方を2通りご紹介します。日常会話でよく使われるフレーズなので身に付けておきましょう!
1) in the mood for/to _____
→「~したい気分(〜を食べたい気分)」
この表現は、一般的に「in the mood for meat(お肉が食べたい気分)」や「in the mood for something sweet(甘いものが食べたい気分)」のように、食べ物に関してよく用いられるフレーズですが、「in the mood for dancing.(踊りたい気分)」のように、食べ物以外のシーンでも使うことができます。また、「in the mood to go out(外出したい気分)」のように、動詞がフォローする場合はforの代わりにtoを使います。
ちなみに、「何が食べたい気分ですか?」の質問を「What are you in the mood for?」のように、“食べ物”を示す言葉を使わずに表現することがよくありますが、この質問は「何がしたい気分ですか?」の意味としても使われることがあります。どちらの意味なのかは、会話の流れで判断する必要があります。
- I’m in the mood for sushi tonight.
(今夜は寿司が食べたい気分です。) - Are you in the mood to drink?
(今夜、飲みにいきませんか?)
〜会話例1〜
A: Let’s go eat dinner soon.
(そろそろ晩御飯食べに行こう。)
B: What are you in the mood for tonight?
(今夜は何を食べたい気分?)
〜会話例2〜
A: If you’re in the mood for Italian, I know a really good place.
(イタリアン料理が食べたい気分だったら、美味しいとこ知っているよ。)
B: I had Italian for lunch. How about Korean food? Do you know any good Korean restaurants?
(イタリアンはお昼食べた。韓国料理とかはどう?美味しいお店知らない?)
2) Feel like _____
→「~したい気分 / 〜のような気分」
この表現も「〜したい気分」と表現する際にネイティブがよく用いるフレーズで、「I Feel like watching a movie.(映画をみたい気分だな)」や「What do you feel like doing?(何をしたい気分?)」のように「Feel like + 動詞ing」の形で使うのが一般的です。
- I feel like eating something sweet. Can we get ice cream later?
(甘いものが食べたい気分だな。後で、アイスクリーム買いに行っていい?) - I feel like eating out tonight. Do you want to try that new steak restaurant that just opened up by our house?
(今夜は外食したい気分だな。うちの近くに最近オープンしたステーキ屋に行ってみない?)
〜会話例〜
A: I don’t really feel like going out tonight. Let’s just stay in and watch a movie or something.
(今夜はあまり出かけたくない気分だな。家で映画でも観よう。)
B: Sounds good. I’m not in the mood to go out either.
(いいね。私も出かけたくない気分だ。)
Advertisement