会話で「ねぇねぇ、これ見て」や「ちょっとパソコンを見てもらえませんか」などのように、気軽な感じで「〜を見る」を英語ではどのように表現するのでしょうか?
英語表現 1
Take a look at
日常会話で気軽に「ねぇねぇ、ちょっとこれ見て」と表現する際に最もよく使われる表現です。「Look at」でも意味は同じですが、ネイティブの会話においては「Take a look at」と表現する方が一般的です。
- Take a look at this. Do you think it’s fake news?
(これを見てください。偽のニュースだと思いますか?) - Can you take a look at my homework?
(宿題を見てくれますか?)
〜会話例1〜
A: My computer is broken. Can you take a look at it?
(パソコンが壊れたんだけど、見てくれない?)
B: Sure. Give me one second.
(もちろん、ちょっと待ってね。)
〜会話例2〜
A: I took a look at the documents. Everything looks good.
(書類に目を通しました。全体的によかったです。)
B: Really? Thanks!
(本当ですか?ありがとうございます!)
英語表現 2
Check (it) out
確認する意味合いを含めて「〜を見る」と言う場合によく使われるフレーズです。日本でもお馴染みかと思いますが、「Check it out」は定番のセットフレーズです。
- Are you done with the essay? OK, I’ll check it out.
(エッセー終わった?オッケー、あとで確認するね。) - I’ve always wanted a Tesla. Can I check out your ride?
(前からずっとTeslaが欲しかったんだ。君のちょっと見てもいい?)
〜会話例〜
A: When you get a minute, can you check out my phone? I think there’s something wrong with it.
(時間がある時に、私の携帯みてくれない?なんか調子悪いんだよね。)
B: Yeah. Let me finish this up and I’ll take a look at it.
(いいよ。これ終わったら見てみるよ。)
Advertisement
いつもありがとうございます。
「見てもらえて安心したよ」は、
英語で何て言うのでしょうか?
よろしくお願いいたします。
せりなさん
「I feel better now that you looked it over.」や「Thanks for looking it over. I feel better.」のように言うといいでしょう。
初めてこれだと思う英会話学習を見つけました。podcast!
とても楽しみです。
早速ですが 「昨日~しなくてホントによかった。」
は、英語でどういうのがいいですか。よろしくお願いいたします。
モカさん
“I’m glad I didn’t ~ yesterday.” でいいと思います。
[…] 「ちょっとこれ見て!」は英語で? […]