何かを一から手作りしたり、何もないゼロの状態から物事を始めたりすることを英語でどのように表現すればよいのでしょうか?
From scratch
「From scratch」は「一から」や「最初から」、または「手作りで」意味します。何もないところからビジネスを立ち上げたり、JimdoやWordpressなどのホームページ作成ツールを使わずゼロから自分でウェブサイトを作成したり、材料を全て一からそろえて料理や芸術作品を作るなどの意味として幅広い場面で使うことができます。
- 「〜を一から作る」→「Make/Build _____ from scratch」
- 「〜ゼロからスタートする」→「Start _____ from scratch」
Did you make this cake from scratch? It’s delicious.
(このケーキ手作りなの?すごく美味しいよ!)
When I was 30 years old, I quit my company and started my business from scratch.
(30歳の時に会社を辞めて、ゼロから会社を立ち上げました。)
Is it pretty difficult to create an app from scratch?
(アプリを自分で一から制作するのって結構難しいんですか?)
This is not working out. We need to start over from scratch.
(上手く行っていないので、最初からやり直さないといけません。)
(このケーキ手作りなの?すごく美味しいよ!)
When I was 30 years old, I quit my company and started my business from scratch.
(30歳の時に会社を辞めて、ゼロから会社を立ち上げました。)
Is it pretty difficult to create an app from scratch?
(アプリを自分で一から制作するのって結構難しいんですか?)
This is not working out. We need to start over from scratch.
(上手く行っていないので、最初からやり直さないといけません。)
〜会話例〜
A: This is a beautiful coffee table. Where did you get it?
(素敵なコーヒーテーブルですね。どこで買ったんですか?)
B: Thanks. I actually made it from scratch. I made all those chairs too.
(ありがとう。実は手作りなんだ。あそこにある椅子も全部私が作ったんだ。)
他の言い回し
From the ground up
「From the ground up」は何かを(新たに)土台となるところから立ち上げたり、作り直したりする意味合いがあります。一般的にビジネスシーンで使われるフレーズです。
〜会話例〜
A: That company was on the verge of bankruptcy but John came in and really turned things around.
(あの会社は倒産寸前でしたが、ジョンさんがきて状況を好転させましたね。)
B: Yeah, he fired the majority of the employees and rebuilt the company from ground up.
(ええ、彼はほとんどの従業員を解雇し、会社を一から立て直しました。)
A: That company was on the verge of bankruptcy but John came in and really turned things around.
(あの会社は倒産寸前でしたが、ジョンさんがきて状況を好転させましたね。)
B: Yeah, he fired the majority of the employees and rebuilt the company from ground up.
(ええ、彼はほとんどの従業員を解雇し、会社を一から立て直しました。)
Advertisement
Jun-sensei
こんにちは。質問があります、よろしくお願いします。
Have a fresh startという表現は、from the ground upと似ているように思いますが、ビジネスシーンではあまり使われないのでしょうか?個人的な事を言う時ですか?
Thank you in advance,
Aki
Akiさん
こんにちは。”build from ground up”は基本、何かを一から立ち上げる意味があり、特に何もない状態から会社を立ち上げる状況で使われることが多いです。fresh start は何かを一から立ち上げると言うよりは、失敗したことをやり直しをしたり、または心機一転する状況で使われる傾向があります。fresh startは日常会話だけでなく、ビジネスでも使いますよ!