「That’s insane!」や「That’s crazy!」とネイティブが言っているのを聞いたことがありませんか?「Insane」や「Crazy」をそのまま直訳して「狂気の」や「気が狂った」と捉えて、一体何が「クレイジー」なのかと理解に苦しんだ経験はありませんか?このフレーズはネイティブの日常会話で頻繁に使われており、今となってはネイティブの一種の口癖みたいなものになっているので、意味と用法をきちんとマスターしておきましょう。
That’s crazy/Insane!
→「すごいね!あり得ない!」
この表現は基本的に何か信じられない出来事があったときや信じられない話を聞いたときに、「すごい!」「あり得ない!」「やばい!」など、驚きのリアクションとして日常会話で使われています。感覚的には“Insane”の方が“Crazy”より「凄さ」や「驚き」といった度合いが高いように感じます。最近ではネイティブが頻繁に口にする一種の口癖のようなものとなり、大して凄くないことでもこのフレーズを発言する人が増えています。もちろん、会話の内容によって本来の「狂気の」や「正気でない」などを意味する場合もありますが、日常会話では「Insane/Crazy」=「凄い」と覚えておいて問題ないでしょう。
- 出来事に限らず「You are crazy/insane」のように人に対しても使える。その場合、相手の行動や考え方などが「あり得ない」や「信じられない」という意味合いになる。
〜会話例1〜
A: There was so much traffic on the freeway. It took me 2 hours to get here.(高速道路の渋滞がひどくて、ここに着くのに2時間かかりました。)
B: Wow! That’s crazy. LA traffic is the worst.(え〜あり得ない。ロスの渋滞って本当に最悪だね。)
〜会話例2〜
A: I usually run about 50 miles a week.(私は普段、週に50マイル[約80キロ]走っています。)
B: You’re crazy man. I can barely run 1 mile. (すごいねっ!私は1マイル[約1.6キロ]走るのがやっとだよ。)
〜会話例3〜
A: Did you watch the baseball game last night? Wasn’t it crazy?(昨日の野球の試合見た?やばなかった?)
B: Oh my god, it was insane! It might have been one of the best games I’ve ever seen.(ほんまに、あれは最高やったで。今までのベストかもしらんわ。)
A: There was so much traffic on the freeway. It took me 2 hours to get here.(高速道路の渋滞がひどくて、ここに着くのに2時間かかりました。)
B: Wow! That’s crazy. LA traffic is the worst.(え〜あり得ない。ロスの渋滞って本当に最悪だね。)
〜会話例2〜
A: I usually run about 50 miles a week.(私は普段、週に50マイル[約80キロ]走っています。)
B: You’re crazy man. I can barely run 1 mile. (すごいねっ!私は1マイル[約1.6キロ]走るのがやっとだよ。)
〜会話例3〜
A: Did you watch the baseball game last night? Wasn’t it crazy?(昨日の野球の試合見た?やばなかった?)
B: Oh my god, it was insane! It might have been one of the best games I’ve ever seen.(ほんまに、あれは最高やったで。今までのベストかもしらんわ。)
Advertisement
Hello!! Mr.Jun!! It’s been a while! This is the first time I’ve written a comment in over a month! Day in and day out, I really look forward to getting email magazines and I’m not going to lie, I don’t know most of them, so I’m absolutely positive my English skills are improved by you as always!!
Thanks a million!!
As you say, I would say that native speakers like saying that, but when I heard it for the first time, I was like why does he say ‘ 狂った? 正気じゃない??’ and eventually I got used to it!!
Phew!!
Anyway, I’ve already sighed up for the seminar, so I’ve been looking forward to hearing about your seminar. Especially, I’m poor at using prepositions, so that information made me excited!!
It must be a wonderful seminar for me!!
Thank you so much!!
Have a great day 🙂
Hey Masami!
It’s been a while! Good to hear from you. Thank you so much for signing up to the seminar. I’m really excited to meet you in person. Every time you leave a comment, I can see a significant improvement in your English. We can talk in person next month…in English 🙂
See you soon!
Hello!! Mr.Jun!!
Thank you for the compliment!
I’m pleased to hear that.
Well… Let’s see…
I like writing , but I’m not that fluent in English,though , so I might go blank, however I’m really looking forward to meeting you in person!!
いつもお世話になっています。
怪しい英語もJun先生なら汲み取っていただけると思い英文にさせていただいています。
直接お会いして英語で会話ですか!!
ハードル高~~~いですね。(笑)
フリーズしても、笑って許してくださいね。(笑)
とにかく楽しみにしています。
最近、日本語でも本来の意味からはずれて「やばい」を
使う若者が増えています。
英語の「crazy」もそれによく似た表現と思いますが、
「めっちゃ美味い」を「やばいね~」と言うように
英語の「crazy 」も「Oh, this is crazy !」のように
使えますか?
さらに「美味しい」を意味する「Yummy」は大人でも使いますか?
AKさん
今では「やばい」はという単語は本来の意味とは全然違う意味で使われているそうですね。そういう意味では、crazyも確かに似たような表現です。ただし、「めっちゃ美味しい」を「This is crazy.」のように使うことができません(笑)This is crazy good!っていう人はたまにいますが、crazyだけだと「美味しい」の意味は通じないでしょう。
Thank you for being an advocate for positivity and kindness on the internet.