「〜へ行く」という表現は、誰しもが日常会話で頻繁に使う機会があり、大半の方は「Go to」を使って表現しているかと思います。しかし、ネイティブの日常会話では他にもよく使われる表現があるのでご紹介します。使用頻度が多いだけに、表現にバリエーションを増やしておきましょう!
1) Head to/for
→「〜に向かう・〜へ行く」
ネイティブが日常会話で「〜へ行く」を表現する際に“go to”の代わりによく使う口頭的な表現です。“Head to”と“Head for”は意味は同じですが、カリフォルニアでは“Head to”のほうが一般的に感じます。例えば、「海に行きます。」は「I’m heading to the beach.」になります。
- “Up”を加え「Head up to」というと「北の方角に向かう」を意味する。
- “down”を加え「Head down to」というと「南の方角に向かう」を意味する。
- “out”を加え「Head out」というと「出発する」を意味する。
- “back”を加え「Head back」というと「帰る」を意味する。
・I’m heading to the grocery store. Do you need anything?(スーパーに行くけど何かいる?)
・I’m heading up to San Francisco this weekend.(今週末、サンフランシスコへ行きます。)※(サンフランシスコより南に位置する)ロスに住んでいる場合。
・I’m heading down to San Diego tonight.(今夜、サンディエゴへ向かいます。)※(サンディエゴより北に位置する)ロスに住んでいる場合。
・What time are you heading out tomorrow?(明日は何時に出発するの?)
・We have to head back in one hour.(一時間後に帰らないといけません。)
・I’m heading up to San Francisco this weekend.(今週末、サンフランシスコへ行きます。)※(サンフランシスコより南に位置する)ロスに住んでいる場合。
・I’m heading down to San Diego tonight.(今夜、サンディエゴへ向かいます。)※(サンディエゴより北に位置する)ロスに住んでいる場合。
・What time are you heading out tomorrow?(明日は何時に出発するの?)
・We have to head back in one hour.(一時間後に帰らないといけません。)
2) Off to
→「〜へ行ってくる・出かける」
このフレーズは「これから〜へ行ってくる(出かける)」といったニュアンスで「Going to」の代わりに使われます。例えば、「これから仕事へ行ってきます」は「I’m off to work」になります。しかし、「食事へ行きましょう!」を「Let’s off to dinner」とは言わないので使い方には注意しましょう。
- 「Off to」=「Going to」
- 「もう寝ます」を「I’m off to bed」と表現することもできる。
・I’m off to New York.(これからニューヨークへ行ってきます。)
・Where are you off to?(どこへ行くの?)
・I have to get up early tomorrow morning. I’m off to bed.(明日の朝、早く起きないといけないのでもう寝ます。)
・Where are you off to?(どこへ行くの?)
・I have to get up early tomorrow morning. I’m off to bed.(明日の朝、早く起きないといけないのでもう寝ます。)
動画レッスン
Advertisement
Hi Jun,
いつも楽しく拝見しています。
今回のコラムとは少しズレるかも知れませんが、
ungoing とはどういう意味でしょうか?
例えば、ungoing music など…
困った時のJun頼み!よろしくお願いします。 こなつ
小林さん
こんにちは。おそらく、”Ongoing”のことですね。”Ongoing”は「継続」や「進行」を意味する単語で、何かが続いている状態や進行中であることを表します。例えば、”It’s an ongoing problem”というと「今でも続いている問題」のことを指します。
Learning English is an ongoing process! 😉
こんにちは
Heading to
は、人だけじゃなくて、乗り物などにも使えますか?
This train is heading to Tokyo.
のように。
Hi Chie,
こんにちは。「Heading to」は人に限らず乗り物でも使えます。「This train is heading to Tokyo.」・・・完璧なセンテンスです!
楽しく拝見しております。
なぜ今から行くのに現在進行形にするのでしょうか?
head toではダメなのでしょうか。
NYさん
こんにちは。”Head to”の使い方は”Go to”と同じです。「これから〜へ行く」と表現するときは「I am going to」を使うように必ず現在進行形になります。
こんにちは
I am heading to go to the beach.ではダメなんですか?
be going to 動詞と覚えていたので。
Eさん
こんにちは。「Be going to 動詞」は未来のこと言う時に使います。例えば「I’m going to exercise tonight.(今夜ランニングをします)」や「I’m going to study English later.(後で英語の勉強をします)」のように用いられます。よって、「I’m going to head to the beach. / I’m going to go to the beach.(海へ行きます)」だったらOKですが、「I’m heading go to the beach.」のようには使いません。
いつもJunさんのブログや動画を見て勉強しています。heading toやoff to は口語的と説明がありましたが、メールやテキストなどの文章で使っても問題はありませんか?
ちゃちゃさん
こんにちは!いつもHapa英会話を活用していただき、ありがとうございます!家族や友達など仲の良い相手に送るメール・SMSだったら問題ありません。しかし、両方とも口語的な表現なので、フォーマルな文章を書くときは避けたほうがいいでしょう。
こんにちは。
いつも楽しく拝見させて頂いています。
head out/back の使い方で質問なのですが、
これは旅行や留学の際にも使えますか?
例えば、
I am finally heading back to Japan.
I am heading out to France for trip.
は使えるでしょうか?
こんにちは。「Head out」と「Head back」の使い方は両方ともPerfectです!「for a trip」と表現したほうがいいでしょう。Great job!
NYでタクシーに乗った時Where are you headed?と聞かれました。 まだ出発していないからheadingじゃないのかな?と勝手に解釈してしまいました。heading to またはheadedどちらを使っても問題ないですか?
Manaさん
こんにちは!そうなんです、「heading」と「headed」は両方とも全く同じ意味を持ち、どちらを使ってもOKです。使い分けは個人差ですね。
Hi Jun san,
いつもYoutubeやPodcastで勉強させてもらってます!少し違う話なのですが、最初の例文でgo to grocery store とありますが、Native はgo to buy groceries の方が一般的と聞いたことがあります。地域性があるのでしょうか?また、その場合、head to buy groceries でも正解ですか?
Hideさん
こんにちは!地域性かもしれませんね・・・「スーパーへ行く」という場合、私は基本「I’m going to the grocery store」と言いますが、具体的に「食料品を買いに行く」と伝える場合は「I’m going to go grocery shopping」と言いますね。「Heading to buy groceries」でも間違いではありません。
こんにちは。
つい最近からこちらを拝見させて頂いております。
このheadを使いたくて実際にお客様のタクシーの手配の際、
「どちらまでいらっしゃいますか?」を
私は”May I ask where you are heading?”と言いましたが、
あるサイトで”May I ask where you are headed to?” というのを見つけました。
“headed”の使い方がいま一つしっくりとこないのですが、私の聞き方ではおかしいのでしょうか?
MIEUXさん
こんにちは。「Heading」と「Headed」の使い分けは個人差です。意味と使い方は全く同じなので、覚えやすい/使いやすいほうを使ってください。
初めまして。いつも楽しく拝見しております。2点質問させてください。
例文で、I’m heading down to San Diego tonight.となっていますが、tomorrowやthis weekendなど今すぐ起こりうることでなくてもbe going to head to ではなく進行形be heading to を使うのでしょうか?
また、過去形went to をhead toを使って表現することはできますか?
Maryさん
こんにちは。「Tomorrow」や「this weekend」など、将来の出来事を表す際、「heading to」と「going to head to」両方の形式が使えます。
・I’m heading down to San Diego tomorrow/this weekend.
・I’m going to head to San Diego tomorrow/this weekend.
しかし、過去形では「head to」は使えないので、使い方には気を付けましょう。
いつも拝見してます!
なぜlet’s off to dinner は使えないのですか?
Narumiさん
こんにちは!「Let’s」と「off to」は組み合わせて使うことができます。「We are off to dinner.(私たちはこれから食事に行きます)」ならOKです!
相手のところに行く場合、comeを使いましよね。日本人には馴染みのない表現なので、説明して頂ければ。
Shinさん
こんにちは。話し相手がいる場所に行くことを伝えるときは“Come”、話し相手から離れたり、どこか違う場所へ行くことを伝える時は“Go”を使って表現します。「Come」の解説はこちらの記事をご覧ください〜 → http://hapaeikaiwa.com/?p=5651
I’m off to work. これから仕事に行ってきます。
この様に使ったら、Go be lazy! Enjoy your free time! と言われました。
相手はアメリカ人です。
Ciaさん
これはアメリカ独特の皮肉、、、冗談ですね。「Don’t work too hard!(働き過ぎないように)」と意味が似ていますー。
よくInstagramのストーリーでoff to 〜って書いて海外行ってくるみたいな感じで使われるのを見るのですが海外行ってくるみたいな時も使ったりできるんですか?
Shusiさん
使えますよー。「I’m off to L.A.」みたいな感じで「going to」より口語的な言い方になります。
先程問題集を解いていて
There is a door off to my left.
と出てきて、「私の左の方に」ドアがある、と訳されていたのですが、これはどう解釈すればいいのでしょうか?
Matさん
こんにちは!off to は「〜の方にある・行く」の意味としても使われる口語的な言い方です。off がなくても同じ意味になります。
I am going to the beach.という例文がありますが
こっち→I am going to go to the beach.が正解ではない理由を教えてください!
be動詞+going+to動詞ではないのですか?
nanaさん
こんにちは。「I’m going to go to the beach」でもOKですよ。両方とも同じ意味ですー。
こんにちは。以前 I am off は仕事を休むや休暇を取るって習った事がありますが、toがあることで行くと言う事になるのですか?
I am at to work. であれば、不定詞を用いて仕事をする事を休むとはならないですか?
Nontan
こんにちは。その通りです。「I am off」は「I am off of/from work」の略で「仕事が終わった・休暇をとっている」ことを意味します。「I am off to _____」のように「to」がつくと「これから〜へ行く」を意味します。「I am at work」は「今仕事にいます」を表します。
Junさん、こんにちは。
go off to も「~に出かける」と辞書に載っていたのですが、
go to, off to, Head to/for, go off to, はどれも同じ意味で使えますか?
かりんかさん
go off to も「〜へ出かける」を意味します。状況に応じて、多少使い分けはありませうが、基本、全部が「〜へ出かける」を意味しする類義語です。
Junさんこんにちは。いつも楽しく勉強させて頂いています。
実はこの間アメリカ人の友人から「I’m heading back to Japan」とメッセージをもらいました。彼女は以前も日本に来たことがあります。
これは「また戻ってくるよ~」的な意味が含まれているのでしょうか?
I’ll come back~とはニュアンスが変わってくるのでしょうか。
Ponさん
こんにちは!いつもありがとうございます!そのメッセージは「日本に戻ってくるよ」を意味します。”I’m coming back to Japan.”と同じ意味ですが、より口語的な言い方です。
what a 便利な表現!笑
海外の友達に覚えたてのこの表現を使いまくったら、それ最近覚えたでしょ!?笑。とバレました!笑
ゆうさん
便利な表現です!バレてもいいので、新しく覚えた表現はどんどん使っていきましょう😆
いつも楽しく勉強させていただいています⭐︎
はじめて質問させていただきます!
どこへいくの?
と聞くとき
Where are you going? と言いますよね?
このとき、toは抜けると思うのですが
off to を使用する時は
Where are you off to? と、toは必要なのでしょうか
よろしくお願いします!
ひろさん
こんにちは!いつもHapa英会話で学習していただき、ありがとうございます。”off to”で一つの表現になるので、ここでは、”Where are you off to?”になります。
ありがとうございます^_^
早速使ってみます!
また質問がある際はよろしくお願いします!
[…] 「〜へ行く」は「Go to」だけども・・・ | 英語学習サイト:Hapa 英会話https://hapaeikaiwa.com/2015/10/13/%E3%80%8C%E3%80%9C%E3%81%B8%E8%A1%8C%E3%81%8F%E3%80%8D%E3%81%AF%E… […]
とても分かり易い説明、有難うございます。頻繁にheadを使った言葉を使われているのを聞くので、何となくどこかに行くことを話されているんだな、とは思っていましたが、後に続く前置詞で意味が異なることを知らなかったので興味深かったです。早速覚えて使ってみます。
ところで文化の質問ですが、知り合いや友達が例文にあった「I’m heading to the grocery store. Do you need anything?」という声掛けをしてくれることがよくあるのですが、これは挨拶みたいなものでしょうか?例えば何か欲しい物があれば、例えば「アイスクリームを買って来て」とか頼んでいいものでしょうか?また、奢ってあげるの意味も含まれているのでしょうか?