「いつか」を辞書で調べると「One day」と「Someday」両方が出てきます。両方とも未来のある時を指しますが、そこには微妙なニュアンスの違いが生じることはご存知ですか?今日は、辞書では教えてくれない「One day」と「Someday」の微妙な違いについて説明したいと思います。
1) One day
→「いつか必ず」
「One day」は強い願望や意思が込められた「未来のいつか」を表し、それに向け積極的な行動をとったり、一生懸命頑張るニュアンスが含まれます。時の流れによって自然に訪れる「いつか」ではなく、人の努力や意志によって引き寄せる「いつか」を意味します。未来の出来事に約束または誓いをしているような感覚です。例えば、本気で起業したいと思っている人であれば「One day I’m going to start a business(いつか起業します)」という具合に、ここでは「One day」を使うのが適切で、聞いている人にも本気であることが伝わります。
- 文頭と文末両方で使える。
- “Oneday”ではなく“One day”
- 「One of these days」も同じ意味合い。
・One day I will be a lawyer.(いつか必ず弁護士になります。)
・One day you will be successful.(あなたはいつか必ず成功するでしょう。)
・I’m going to marry her one day.(いつか必ず彼女と結婚します。)
・One day you will be successful.(あなたはいつか必ず成功するでしょう。)
・I’m going to marry her one day.(いつか必ず彼女と結婚します。)
2) Someday
→「(漠然とした)いつか」
「Someday」は「いつになるか分からないけど」といったニュアンスが含まれ、漠然とした「いつか」意味します。努力や意志によって引き寄せる「いつか」ではなく、時の流れによって自然に訪れる「いつか」を意味します。例えば、アメリカに住んでいる友達に「いつか会いに行くね」という場合は「I’ll come visit you someday.」と表すのが自然でしょう。友達に会いに行くのはいつになるか分からないけど、そのうち遊びに行くことを指します。
- 文頭と文末両方で使えます。
- “Someday”で一つの単語です。“Some day”だと「来週のいつか」や「来月のいつか」のように、訪れることが前提での「いつか」となり、若干ニュアンスが異なる。
・Someday I’m going to be rich.(いつか金持ちになります。)
・Someday I want to travel the world.(いつか世界中を旅行したいですね。)
・Let’s try that new restaurant someday.(いつかあの新しいレストランに行きましょう!)
・Someday I want to travel the world.(いつか世界中を旅行したいですね。)
・Let’s try that new restaurant someday.(いつかあの新しいレストランに行きましょう!)
動画レッスン
Advertisement
今までの勉強法とはことなるのがわかりました。
会話の転換が早く、すべてを頭に入れるのに、私がとろい?んでしょう、がんばります。
Yoshieさん
こんにちは。全てを頭に入れる必要はありません。一歩一歩自分のペースで学習していくことです。
続けて学習することによって理解できるようになってくるので諦めずに頑張ってください!
今まで私はsomedayばかり使っていて会話中に[No no~It’s “one day”]と何度か直されたことがありました。
疑問に思いつつもそのままにしてしまっていたことなのでハッキリして良かったです!!
学校の勉強と違って会話では現在形より未来形を使うことが多いので何気によく使う『いつか』。
これから自信もって使えます♪
Glicoさん
「One day」と「Someday」の違いは本当に細かでネイティブも感覚で使い分けをしている方がほとんどでしょう。でもこれで使い分けがはっきりしたみたいで良かったです!次回から直されないように上手に使い分けてください。
somedayとone dayの使い分け方、大変勉強になりました。
ところで、このページ末に書かれている『One day you will all be great English speakers!』というコメントに対しての質問があります。
文の意味は分かるのですが、文章内の“all”をどのように訳せばいいのかが分かりません。
サイトの内容と関係のない質問で申し訳ありませんが、教えていただけると嬉しいです。
Hi Ryosuke
コメントありがとうございます。
“You will all”は”Everyone(みんな)”を意味する表現の仕方です。”One day everyone will be great English speakers.(みんないつか必ず上手に英語が喋れるようになります)
返信ありがとうございました。
いつの日か英語を上手に話せるように、これからも英語の勉強を頑張ります!
すっきりしました~!!
Would you like to visit Australia one day?
と以前言われて、「たった1日オーストラリアを訪問したいかって??」
と解釈していました。
One day は 1day ではなかったのですね。
いつか!!!!!
覚えました。ありがとうございました。
甘党さん
こんにちは。「One day」の意味と使いかたが明確になったようでよかったです!直訳すると「1日」になりますが、日常会話では「いつか」を意味する頻繁に使われるフレーズです。会話で実践してみてください!
Thank you for your posting here about how to use these words. I haven’t use “one day” as I hadn’t know exactly how I can use it in spite of studying English in the Philipines for a few months. I would like to keep studying English with your lecture. 🙂
Hi Kawabata,
I’m glad this article helped you understand the difference between “one day” and “someday”. Try using “one day” when you speak English next time!
こんにちは。
今回もとても勉強になりました!
ありがとうございます。
今日は二つ質問があります。
「one day」は辞書で引くと「ある日」という意味もあったのですが、
「one day」は「いつか」という未来のことと
「ある日」という過去のことを表す役割があるのでしょうか?
二つ目は「sometime」も「someday」と同じニュアンスで使えるか気になりました。
Marieさん
「One day」は「いつか」と「ある日」両方の意味を持ち、将来と過去の出来事を表す役割があります。「Sometime」は漠然とした未来を表し、「Someday」と似た意味合いを持ちます。「Sometime」の解説はこちらの記事をご覧ください → http://wp.me/p4ZiFb-2tl
YoutubeでJunさんを知りました。
最近、英語の勉強を始めたのですが、
言いたいフレーズを検索するとJunさんのサイトが上がってきて、しかもYoutube同様すごく分かり易く、役立つ表現を教えて下さるので非常に助かっています(^^)
これからも応援しています!
マリさん
こんにちは!Hapa英会話がお役に立っているようで嬉しいです!YouTubeやPodcast, ブログなどを使ってこれからも楽しく英語の勉強を続けてください!
とても勉強になりました。ありがとうございます。
1つ質問なのですが、
I might return to the stage one day.
この文は、one dayがあるので、いつか必ずという強い意志が伝わりますが、mightがあることで、〜かもしれない というような推量も表すことになり、文全体が矛盾しているように思うのですが、いかがでしょうか