映画やテレビ番組を見て感動したり、旅行中に素晴らしい建物や美しい風景を見て感動したり、人が仕事などを頑張っている姿に感動したり、日本語ではどのような状況でも「感動する」という言葉が通じるのに対し、英語で「感動」を表現するには、状況に応じて言い方が異なります。そこで今回は4つの状況で、それぞれに相応しい「感動」をご紹介します。
1) Impress
That was impressive
→「感動しました」
「Impress」は強い印象を与えることを意味します。ここで使われる感動は人の優れた能力や素晴らしいパフォーマンスを見て「感動しました」と言いたい時に使いましょう。涙が出るような「感動」ではなく、その凄さに刺激を受ける時に使いましょう。
- 「I’m impressed」も同じ意味合いで使われます。
- 「◯◯に感動しました」→「◯◯ was impressive」またはあ「I’m impressed by/with _____」を使いましょう。◯◯には感動させられたことを入れます。
・That was impressive! / I’m impressed!(うわ、感動した!)
・Your speech was impressive!(あなたのスピーチには感動しました)
・I’m impressed with your English.(あなたの英語に感動です)
・Your speech was impressive!(あなたのスピーチには感動しました)
・I’m impressed with your English.(あなたの英語に感動です)
2) Blown away
I’m blown away
→「非常に感動しました」
「Blown away」は「Impress」と使われる状況は同じですが、感動のレベルがより高い時に使いましょう。「Blown away」は元々「吹き飛ばされる」を意味する表現で、あまりにも感動をして「吹き飛ばされました」というイメージになります。
- 「It blew my mind」も同じ意味です。あまりにも感動をして、心が吹き飛ばされたことを表します。
- 「◯◯に感動しました」→「Blown away by ◯◯」、「◯◯ blew my mind」
・I’m blown away! / It blew my mind!(非常に感動しました)
・I’m blown away by his generosity.(彼の寛大さには感動です)
・That baseball game blew my mind.(あの野球の試合には感動しました)
・I’m blown away by his generosity.(彼の寛大さには感動です)
・That baseball game blew my mind.(あの野球の試合には感動しました)
3) Be moved
I was moved (to tears)
→「感動して泣く」
感動して「泣いて」しまうときは「Be moved」を使いましょう。「心が動かされた」として覚えると分かりやすです。実際に感動して「泣く」時は「to tears」を含めますが、泣かなかったが感動して感情的になった場合は「I was moved」だけでオッケーです。
- 「I was touched」も同じ意味を表します。但し、「I was touched by tears」とは言いませんので気をつけましょう。
- 「◯◯に感動しました」→「I was moved by ◯◯」、「I was touched by ◯◯」
- 「非常に感動した」→「I was deeply moved by/touched」
・I was moved to tears.(感動して泣きました)
・I was deeply moved by the documentary.(ドキュメンタリーには感動しました)
・I was touched by your story.(あなたの話しには感動しました)
・I was deeply moved by the documentary.(ドキュメンタリーには感動しました)
・I was touched by your story.(あなたの話しには感動しました)
4) Breathtaking
It is/was breathtaking
→「(風景や景色に)感動しました」
「人に息をのませるような」素晴らしい光景を表します。このフレーズは基本的に美しい風景を見て感動する時に使います。
- 「◯◯に感動しました」→「◯◯ is/was breathtaking」
- 「(風景や景色に)非常に感動した」→「It was absolutely breathtaking」
・It’s breathtaking!(感動しました)
・The beaches in Okinawa were breathtaking.(沖縄の海には感動しました)
・That view is absolutely breathtaking.(あの景色には感動します)
・The beaches in Okinawa were breathtaking.(沖縄の海には感動しました)
・That view is absolutely breathtaking.(あの景色には感動します)
Advertisement
I’m impressed. と、I’m blown away. は、過去形で使わないんですか?
日本語訳は、過去形になっているのに、文法は、現在形です。