「給料安いですね」
↓
「Your salary is cheap.」
で正んでしょうか?
正解:「Your salary is low」
「安い」=「Cheap」と直訳してしまうことから、間違えてしまう表現です。日本語では「給料が安い」と言いますが、英語では「給料が低い(Low salary)」と表すのが自然です。
また、「給料が高い」→「Expensive salary」とは言わず、
「高い」=「High」、「High salary」が使われます。
<例文>
・My salary is pretty low.
(私の給料は結構安いです)
・Your salary is so high!!
(給料高いね!!)
その他にも
・給料が良い:Good salary
He earns a good salary.(彼は十分な給料を稼いでいます)
・給料が良い仕事:Well-paid job / Well-paying job
That’s a well-paying job.(それは給料が良い仕事だね)
Advertisement
分かりやすい説明でした。参考になります。