以前の記事『「Can you close the door(ドアを閉めてくれますか?)」のより丁寧な言い方』では、相手に丁寧にお願いごとをするフレーズをご紹介しました。今回は自分から「~をしてもいいですか?」と相手に許可を求める丁寧な言い方をご紹介します。
「Do you mind if I borrow this book?」
「〜してもいいですか?」を英語にすると「Can I ◯◯◯」だということはみなさんご存知かと思います。そして、その「Can I」の部分を「Do you mind if I」に変えるだけで、より丁寧な尋ね方になります。相手に何かお願いしたい場合は「Do you mind」 の後に「動詞+ing+目的語」なのに対し、自分が何かしたい場合(許可を得たい場合)は「Do you mind」の後に「if + I + 動詞+目的語」となります。
- 【Do you mind + if + I + 動詞+目的語】
- 「Can I」を「Do you mind if I」に変える。(Can I borrow this book? → Do you mind if I borrow this book?)
- 返事の仕方については『「Do you mind ____?」に対する返事の仕方』をご覧下さい。
・Do you mind if I watch TV?(テレビを見てもいいですか?)
・Do you mind if I call you back?(折り返しかけてもいいですか?)
・Do you mind if I ask you a question?(質問をしてもいいですか?)
・Do you mind if I close the door?(ドアを閉めてもいいですか?)
・Do you mind if I sit here?(ここに座ってもいいですか?)
・Do you mind if I call you back?(折り返しかけてもいいですか?)
・Do you mind if I ask you a question?(質問をしてもいいですか?)
・Do you mind if I close the door?(ドアを閉めてもいいですか?)
・Do you mind if I sit here?(ここに座ってもいいですか?)
Advertisement