今回は、日常会話でも非常によく使われるフレーズ『みんなによろしく言ってね!』を英語ではどのように表現するかをご紹介します。電話やメールなど色々な場面で使える非常に便利で簡単な表現なのでマスターしちゃいましょう!
「Say hi to everyone for me」/「Tell everyone I said hi」
この表現を直訳すると「私の為にみんなに”Hi”を言ってね」になります。要するに「みんなによろしくお伝えください」です。
〜 妹に電話 〜
- A:Hey what are you doing?(何しているの?)
- B:I’m having dinner with mom and dad.(お母さんとお父さんと夕食を食べているよ)
- A:Say hi to everyone for me.(みんなによろしく言って)
〜 友達にメール 〜
- It was nice to see everyone in Japan. Tell everyone I said hi!(日本で皆に会えて良かったです。皆さんによろしくお伝えください)
※「みんな」の代わりに「名前」や「彼・彼女」を使えます。
- Say hi to (名前)for me(~さんによろしくお伝えください)
- Say hi to him/her for me(彼・彼女によろしく言ってね)
- Tell (名前)I said hi(~さんによろしくお伝えください)
- Tell him/her I said hi(彼・彼女によろしく言ってね)
〜 友達に電話 〜
- A:Where are you?(今どこ?)
- B:I’m with Mike. He said hi.(マイクと一緒だよ。よろしくって)
- A:Tell him I said hi too.(彼にもよろしく言っておいて)
アメリカでは本当によく使われる表現です。
特に電話で話しているときは「~さんと一緒だよ」と言われたら「Tell him/her I said hi」(~さんによろしく言ってね~)と返事するのがナチュラル&グッドマナー!
Advertisement
Junさん
Say hello よりもSay hi の方がナチュラルですか?
Yasuoさん
両方ともナチュラルです。”Say hi”の方がカジュアルな響きがあります。