☆次の英文は『自然な英語』でなんでしょう?☆
1)「I go to school by car」(車で学校へ行く)
2)「I go to school by bus」(バスで学校へ行く)
3)「I go to school on foot」(歩いて学校へ行く)
Answer:
1)「I drive to school」
2)「I take the bus to school」
3)「I walk to school」
まず・・・
「by car」「by bus」「on foot」は間違いではありません。「I go to school by car」でも普通に通じます・・・が、日常会話では違和感があり、不自然です。
日本語では「~で行く」と表現するので、英訳すると以下のように「go by ___」になってしまいます。しょうがいないですね。
・車で行く → Go by car
・バス・電車・タクシーで行く → Go by bus/train/taxi
・歩いて行く → Go on foot
しかし、英語では「~で行く」という言い方ではなく、交通手段や行き方によって「動詞」が変わります。
・車を運転する → Drive (a car)
・バス・電車・タクシーに乗る → Take (a bus/train/taxi)
・歩く → Walk
☆簡単にまとめると☆
◆ 車で行く → 「Drive」
I drive to school(車で学校へ行く)
I drove to school(車で学校へ行った)
◆ バス・電車・タクシーで行く → 「Take」
I take a bus to school(バスで学校へ行く)
I took a train to Tokyo(電車で東京へ行った)
◆ 歩いて行く → 「Walk」
I walk to school(歩いて学校へ行く)
I walked to school(歩いて学校へ行った)
おっと!ここで質問!
「車で行く」・・・自分が運転していない場合は?
「My dad drives me to school」 車で学校へ行く(父親が運転)
「My friend drove us to Tokyo」車で東京へ行った(友達が運転)
Advertisement
英語を教えていて、不自然だ、と 思いつつ子供たちに言っている自分が嫌なんですよね。FT(外国人講師)までが、変だと思う、そんな英語、普通言わないよ、でも会社がそう教えるよう言ってるから、と。とても参考になります。
確かに教科書や教材に従って教えたり、勉強したりすると不自然な英語がでてきます。間違えではない・・・けど日常会話では不自然な英表現は沢山あります。これからもドンドンアップしていきますね。頑張ってください!!
by car, by bus, on foot、まさに日本人が使ってしまいそうな表現ですね。なるほど~と思いました。こういう「自然な表現」もっと沢山覚えたいです。
英語のネイティブスピーカーはどういう時に by car, by bus, on foot を使うのですか?
私の感覚では「By car/bus/taxi」を使うとき → 交通手段を聞かれたときに使われるように思います。<例:「How did you get here? どうやってここまで来たんですか?」 「By bus バスで」> しかし、このような状況でも「I took a bus、バスに乗りました」のほうが自然に感じます。また「On foot」これは日常会話ではほぼ使わないので「歩いていく」は「Walk」として覚えましょう!
ありがとうございます。
やはり、、、by car, by bus, on foot をネイティブスピーカーの口からあまり聞いたことがないのは当たり前なのですね。どうして日本では普通に話されている英語を教えないのか不思議です。今後も「自然な英語」楽しみにしています!
Junさん
自転車でいく
バイクでいく
スケボーでいく
インラインスケートでいく
はそれぞれどの様に表現しますか?
Yasuoさん
自転車とバイクは「I bike to」、スケボーとスケートは「I skate to」と表現します。
I went to Air&space Museum.
を、(車でスペースミュージアムに行った)
と言いたい時は、どう書けば良いですか?
単純に、I drive to Air&space Museum.
または、I went to Air&space Museum by car.
どの様に表現しますか?
Jimさん
その場合は、I drove to the Air & Space Museumと表現します。
How did you come here?と聞かれて、by carと答えたら、運転してきたと思われますか?
Smile
by carと返答したら、運転してきたことを表します。
Junさん
いつも動画拝見してます。
質問ですが、上司にタクシーで送ってもらった場合は何と言うのでしょう??
My boss took me home in a taxi ?
My boss gave me a ride in a taxi ?
それとも違う表現ですか??
タイナさん
took me home です!
いつもためになるBlogやメールマガジンをありがとうございます!
“It takes 10 minutes on foot.”は日常でも使いますか?