Give someone a hand
人に手を貸す
Give someone a hand は「助ける」「手伝う」を意味します。日本語では「手を貸す」と言いますが英語の場合「手を与える(Give)」になります。
- Can you give me a hand?(手を貸してくれますか?)
- Give me a hand.(手伝ってください)
- Please give him a hand(彼を手伝ってください)
Dialog #1
A: Hey can you give me a hand? I need some help moving these boxes.
ねぇ、ちょっと手を貸してくれない?この箱を動かさないといけないんだ。
B: Sure. I’ll be right there.
勿論、今行くね。
Advertisement
いつも楽しく勉強させて頂いています!
「手伝いましょか?」
という意味で、
Can I give you a hand?で表現するのは自然ですか??
Yukaさん
「Can you give me a hand?」は自然は聞き方です!
説明不足ですいません。
自分が手伝ってあげたい時に使う自然な言い方は何ですか??
Yukaさん
すみませんでした!私が読み待ちがいをしていました。自分が手伝ってあげたい場合、「Can I give you a hand?」でOKです!
I’ll give you hand’s は大丈夫ですか?
“I’ll give you a hand”であればOKです!