「How」=「どう」と覚えているためだと思うのですが、「どう思いますか?」を「How do you think?」 と表現する人が多く感じます。しかしHowは、「どのように」や「どんなふうに」のように方法や手段を尋ねる場合に用いられるのが一般的で、「How do you think?」と言うと「どうやって考えているのですか?」という違和感のある質問になってしまいます。では「どう思う?」は英語で何と言うのか?ご説明いたします。
1) What do you think?
→「あなたはどう思いますか?」
英語で「どう思いますか?」と言う場合はこの表現が最も適切です。直訳すると「あなたは何を考えていますか?」、つまり「どう思いますか?」となります。相手の考えや意見を聞きたいときはこのフレーズを使えば間違いありません。
- 「〜についてどう思いますか?」→「What do you think about _____?」
- 「What do you think about」の後に動詞が来る場合は「What do you think about ___ing」となる。
- What do you think about Japan?(日本についてどう思いますか?)
- What do you think about our manager?(マネージャーについてどう思いますか?)
- What do you think about moving to Osaka?(大阪に引っ越すことについてどう思いますか?)
2) How do you feel about _____?
→「〜ついてどう思いますか?」
Howを使って「どう思う?」と表現するのであれば、「How do you feel about _____(〜ついてどう思う?)」と言えばオッケーです。ただし「How do you feel?」だけだと「気分はどうですか?」となり意味が違ってしまうので、この表現をする場合は必ずaboutを付けて表現しましょう。
- 「How do you like _____(〜はどう(思う)?)」も同じ意味合いで使われる。
- How do you feel about the service in Japan?(日本のサービスについてどう思いますか?)
- How do you feel about this restaurant?(このレストラン、どう思う?)
- How do you like the food?([食べ物を指して]それ、どう?)
- How do you like living in Japan?(日本での生活はどうですか?)
関連動画
Advertisement
はじめまして、What と Howの違いについて調べていてこちらのサイトに辿り着きました。
解説を読んで概ね理解できたのですが、「どのように考えているんですか?」のニュアンスが少し分からなかったので質問させてください。
日本語だと、「このレストランについてどのように考えているんですか?」でも意味が通じてしまうので…
How が主に手段や方法に使うということは、How do you think ~ だと How do you come up with ~ の様な意味になってしまうということでしょうか?
Tatusyaさん
こんにちは。英語で”How do you think?”をそのままで受け止めると「あなたは(考えていると時に)どのように考えているのか?」のように相手で物事を「考える」ときにどのように考えるかになります。なので、英語では相手の意見や考えを聞く時は必ず”What do you think”を使いましょう。
Junさん初めまして。テネシー州ナッシュビル在住の秋山と申します。いつも妻と一緒に楽しく見させて頂いています。
一つ質問なのですが、〜についてどう思いますか?の〜の部分がthat節の場合はWhat do you think about that he did it?という表現で正しいでしょうか?
秋山さん
こんにちは!いつもYoutubeを観ていただき、ありがとうございます。「What do you think about that he did it?」は不自然な言い方になりますね。質問の内容にもよりますが、「What do you think about what he did?」の方がナチュラルな響きがあります。
JUNさん
はじめまして。英語初心者ですがJUNさんのYouTubeが一番わかりやすく勉強になっています。
さて、他の人の動画でthink aboutではなくthink ofを使っているのがあったのですが、どちらが自然なのでしょうか?
くだらない質問ですいません。
Yoshinoriさん
いつも動画を見てくれてありがとうございます。基本的に、どちらを使ってもOKですー!
I have never used ” How does that sound?” in my daily even though I heard it all the time!
I will try to say that! Thank you!
jun先生、いつも有難うございます。私は間違えて「どう感じる?(どう思う)」をWhat do you feel?と人に送ってしまいました。
What do you feel? とは、決して使う事はないのでしょうか?完璧に間違いでしょうか?くだらない質問で済みません。
“What do you feel?”は「何を感じるの?」を意味します。
[…] 「どう思う?」を「How do you think?」というのは間違い […]
初めまして。
ユーチューブ、楽しく拝見しています。
さて、ジュン先生にお聞きしたいのですが、
「彼はどう見ても○○だ」という日本語の英訳です。
「彼はどう見てもロクデナシだ」というのは、どう言ったら宜しいでしょうか?
宜しくご教授願います🙇♀