皆さんは「Pretty」と言えば何が頭に思い浮かびますか?おそらく多くの人は「可愛い」が真っ先に思いつくのではないでしょうか?勿論、間違いではありませんが、ネイティブの日常会話ではこの「Pretty」という単語、その他にも色々な状況で使われていますのでご紹介しようと思います。
1) She is pretty.
→「彼女は可愛いですね」
整った顔立ちの女性や、可愛いらしい女の子を表す際によく使われる表現です。大人の女性に対して使うこともできますが、幼い可愛らしさの意味合いが含まれることから、どちらかと言えば若い女性(10代〜20代前半)に対してよく使われます。
- “Beautiful”も同じような意味ですが、“Beautiful”は「綺麗な大人の女性」の意味合いが強く、外見に限らず中身が美しい人や知的美人など、内面からの美しさが滲み出ている人のことを指す。綺麗さで言えば“Pretty”よりも“Beautiful”の方が上。
・I think she’s pretty but she’s so stuck up!(彼女は確かに綺麗やねんけど、めっちゃ生意気やねんな〜。)
・That dress looks great on you. You look so pretty!(そのドレス似合っているね。すごく綺麗っ!)
2) That’s a pretty necklace.
→「素敵なネックレスですね」
洋服やヘアースタイル、絵画から景色まで、目に入ってくるものが「素敵だね」と褒める場合によく使われるフレーズです。また、響きのいい名前の人に「That’s a pretty name.(素敵な名前だね)」と言うように、視覚的要因以外に対しても使うことが出来ます。
- 一般的に女性が使う表現。
・The sunset is so pretty! Let’s take a picture.(綺麗な夕焼けだね。写真撮ろうよ。)
・This song is so pretty. Do you know who sings this song?(ええ曲やな〜。歌ってるのは誰なん?)
3) It’s pretty cold today.
→「今日は結構寒いですね」
この用法はネイティブの日常会話で最も頻繁に使われます。意味は“Very”とよく似ていますが、“Pretty”は“Very”よりワンランク下と覚えたら分かりやすいかと。例えば、「今日はとても寒いですね」は「It’s very cold.」になりますが、「今日は結構寒いですね」は「It’s pretty cold.」になります。また、「思っていたより〜だ」というニュアンスも含まれ、「It’s pretty cold here.」と言うと「ここは思っていたより寒いね」という驚きの感情を表します。
・That test was pretty hard. I thought it was going to be easy.(あのテスト想像以上に難しかったわ〜。もっと簡単やおもてたわ・・・)
・San Francisco is pretty far away. It’s about a 6 hour drive.(サンフランシスコは結構遠いよ。車で6時間くらいかかるからね。)
4) I’m pretty good.
→「元気だよ・まあままだね」
「How are you?」に対する返事の定番フレーズです。“Pretty good”は捉え方次第で「元気」と「まあまあ」の両方の意味を成します。ポイントは口調にあり、元気よく言えば「調子がいい」になりますが、元気のない声で言うと「まあまあ」になります。また“Pretty good”だと思う対象は、人の調子やコンディションに限らず、様々な状況で使うことが出来ます。
・It was a pretty good movie. The ending was anticlimactic though.(あっけない結末やったけど、ま〜ぼちぼちおもろい映画やったで。)
・I’m pretty good at basketball. I played 4 years in high school.(バスケはそこそこ上手だよ。高校の時に4年間やっていたからね。)
5) I’m pretty much done.
→「大体終わりました」
“Pretty much”は「大体」「ほとんど」「ほぼ」などを意味し、日常会話では“Almost”の代わりによく使われる口語的な表現です。しかし“Pretty much”は“Almost”より完成や終わりに近いニュアンスがあります。
・That’s pretty much it. Does anyone have any questions?(大体そんなところです。何か質問はありますか?)
・I pretty much study English every night.(ほぼ毎晩、英語の勉強をしています。)
動画レッスン
Advertisement
Your explanation is pretty good!
“Pretty”は“Very”よりワンランク下と覚えたら分かりやすい
「思っていたより〜だ」というニュアンスも含まれ
→こちらの解説が大変助かりました!辞書では、「とても」「かなり」と訳される単語が多いですが、程度の違いやどう使い分ければいいかなどは全然分からないので。
Maple
「Pretty」の微妙なニュアンスが明確になったようでよかったです!日常会話で頻繁に使われる表現なので、次回ぜひ使ってみてください!
Hey, Jun.
I came up with another expression how “pretty” is used.
My girlfriend asked me to buy “apple watch” for her coming birthday’s gift, she said “Pretty please.”
She always express how much she wants.
have you ever used or heard “pretty please” before?
Hey Shin!
I feel like “Pretty please” is a cute way of saying “please”. I’ve heard people use it before but I don’t personally use it. I feel like it is more commonly used among kids and girls.
Hi Jun. 私は “Pretty good!”って I’m OK.や I’m good.より もっと良い気分の時に言うのだと思っていました。
“まあまあ”にもなるんですね。早くコメントを英語でスラスラ書きたいです。
Hi Izumi,
「Pretty good」は口調によって意味が異なります。元気よく言えば、「とてもいい気分」と解釈できますが、元気ない声で言えば「まあまあ」になります。英語でのコメント楽しみにしています!
こんなに古い記事に質問してすみません。
私のアメリカ人のネイティブの先生は日本人がかわいいと表現する時にprettyを使うと、必ずcuteと直します。私もカリフォルニアに住んでいた時、かわいいと表現するときはcuteをよく耳にしました。cuteとprettyの使い方の違いやニュアンスの違いはありますか?回答して頂けると本当に嬉しいです。宜しくお願い致します。