プライベートでもビジネスシーンでも「調子はどう?」「順調です!」といった会話のやり取りは、誰でもよくあることかと思います。今日はそんな状況でネイティブがよく使う定番フレーズをご紹介します。ぜひ次回の会話で使ってみてください!
1) Coming along
→「順調に進む」
物事の進捗状況を尋ねたり伝えたりする時によく使われるフレーズですが、どちらかというと「How is it coming along ?(順調に進んでいますか?)」のように、質問する場合によく使われます。
- 今現在の進行具合についてなので、必ず現在進行形“Coming”で表現する。
- 使い方:「〜は順調です。」→「_____ is coming along.」、「〜は順調ですか?」→「How is _____ coming along?」
・How is the speech coming along?(スピーチは順調ですか?)
・It’s coming along. I should be done by tomorrow.(順調に進んでいます。明日までには終わるかと思います。)
・How are you coming along with your English studies?(英語の勉強の調子はどう?)
・It’s coming along. I should be done by tomorrow.(順調に進んでいます。明日までには終わるかと思います。)
・How are you coming along with your English studies?(英語の勉強の調子はどう?)
2) Going smoothly
→「スムーズに進む」
“Smooth”は「滑らか」を意味し、日本語の「スムーズに進む」と同じ使い方のフレーズです。上記1)の“Coming along”とは逆で、「The project is going smoothly.(プロジェクトは順調に進んでいます)」のように、順調な様子を相手に伝える場合によく使われます。
- “Going smoothly”の代わりに「Run smoothly(順調に行く)」や「Operate smoothly(順調に機能している)」のように、動詞を変えて表現することもできる。
- 「Smooth sailing」は「順風満帆」を意味する。
- 「Going well(上手くいっている)」も同じ使い方。
・The event planning is going smoothly so far.(今のところ、イベントの計画は順調に進んでいます。)
・The new software I installed is operating smoothly.(新しくインストールしたソフトウェアは問題なく機能しています。)
・If everything goes well, the restaurant will open up next month.(全て順調にいけば、そのレストランは来月オープンします。)
・The new software I installed is operating smoothly.(新しくインストールしたソフトウェアは問題なく機能しています。)
・If everything goes well, the restaurant will open up next month.(全て順調にいけば、そのレストランは来月オープンします。)
3) On track
→「(予定通りに)順調に進む」
物事が計画通りに進んだり、事業が軌道に乗っていることを表す際に使われるフレーズです。“Track”は「線路」を意味することから、列車が遅延やトラブルなく順調に運行している様子を表した比喩的な表現です。進行具合を尋ねる時と伝える時の両方のシーンで使われます。
- 予め立てたスケジュールに沿って順調に事が進むことがポイント。
・Everything is (going) on track. I’m actually ahead of schedule.(全て順調です。実は予定より早く進んでいます。)
・Are you on track for your retirement?(定年後の蓄えは予定通りにできてるんかいな?)
・The online fundraising is on track. We only need $1,000 to reach our goal.(オンラインの資金調達は順調です。目標まであと$1000ドルです。)
・Are you on track for your retirement?(定年後の蓄えは予定通りにできてるんかいな?)
・The online fundraising is on track. We only need $1,000 to reach our goal.(オンラインの資金調達は順調です。目標まであと$1000ドルです。)
Advertisement
こんにちは。
もし「順風満帆に進んでいる」と言いたい場合は
___is going smoothly sailingでしょうか?
___is going smooth sailing とひとまとまりで表すこともできますか?
Ryoheiさん
こんにちは。「順風満帆に進んでいる」と言いたい場合は「going」は必要ないです。「Be動詞」+「smooth sailing」だけでOKです。”It is smooth sailing”のように表します。
間違いなくを強調して現在順調だと言いたいとき、
I’m on the track.
を
I’m on the right track.
I’m on the just right track.
と言う表現で、通じますか?
Guitarさん
「I’m on the right track」または「I’m right on track」で通じます!
Jun san,thank you for your advice.It makes me having hard confidence of conversation time.
In addition to this word ‘right’,I wanna ask you one more question.
車の燃費が悪いということを表現したいとき、
These cars use a lot of gas.(マニュアル記述)
の代わりに、日本語で「ガソリンを食う」をそのまま
These cars have(eat) a lot of gas.
の使い方で、理解してもらえますか?
こんにちは。
いつも動画配信されるのを楽しみに待っています。
[順調]ですが、よく聞くフレーズで、
so far so good.
今のところ順調です。
このフレーズも仕事や計画が順調に進んでいる時に使っても大丈夫ですか?
Shinさん
使えます!私もよく言うフレーズです!😃