日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2019.12.03

「火をつける」や「放火する」は英語で?

「火をつける」や「放火する」は英語で?

何かに火をつけて燃やしたり、誰かに刺激を与えて感情を高ぶらせることをどちらも「〇〇に火をつける」と日本語では表現しますが、英語でも同じように使えるフレーズがあるのでご紹介します。

Set on fire
→ 「火をつける / 放火する」

Set on fire は「〜に火を放つ」や「〜に放火する」など、勢いよく炎を燃え上がらせる意味として使われるフレーズです。因みにタバコやロウソクに火を付ける場合は「Light up」と表現するのが一般的です。

  • Did someone set that table on fire? It’s burning out of control.
    (誰があのテーブルに火をつけたの?すごい勢いで燃えているんだけど・・・。)
  • Apparently the chef accidentally set the restaurant on fire.
    (シェフが誤ってレストランに火をつけてしまったらしい。)
  • Do you want me to light up these candles?
    (このロウソクに火をつけようか?)

〜会話例〜
A: Have you ever heard of Abare Matsuri?
(あばれ祭りって聞いたことある?)
B: No, what’s that?
(ううん、何それ?)
A: It’s a fire festival in Ishikawa. They set everything on fire. It’s really crazy.
(石川県の火の祭りなんだけど、なんでも燃やしちゃうんだ。すごい祭りだよ。)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. とみー より:

    こんにちは。
    例文にはなかったですが、「(気持ちに)火をつける」という意味でも”set on fire”が使えるということで合っているでしょうか?

    たとえば
    His words set me on fire.(彼の言葉が私に火をつけた)

    というような感じです。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム